El cociente entre la deuda y las exportaciones superó el 230% en 1998. | UN | وقد تجاوزت نسبة الدين إلى الصادرات 230 في المائة في 1998. |
Las relaciones entre el servicio de la deuda y las exportaciones y entre el volumen de la deuda y el PNB indican también que la situación de la región ha mejorado. | UN | وتشير نسبة خدمة الدين إلى الصادرات ونسبة مجموع المديونية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي إلى حدوث بعض التحسن. |
Las rigurosas condiciones exigidas para aspirar a él se vieron agravadas por el coeficiente entre el servicio de la deuda y las exportaciones. | UN | فالشروط الصارمة لأهلية الحصول عليه زادت من حدتها نسبة خدمة الدين إلى الصادرات. |
La menor proporción entre el servicio de la deuda y las exportaciones también puede atribuirse al considerable aumento de las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | ومن الممكن أيضا أن يعزى انخفاض نِِسَب خدمة الدين إلى الزيادة الكبيرة التي طرأت على صادرات أقل البلدان نموا. |
El umbral de la relación entre el valor neto actualizado de la deuda y las exportaciones se ha establecido en torno al 200 % para todos, salvo uno, de los países que cumplen el criterio de exportación durante esta etapa inicial del proceso de los países pobres muy endeudados. | UN | وقد حدد هدف القيمة السارية للمديونية إلى الصادرات بحوالي ٢٠٠ في المائة لجميع البلدان المؤهلة بموجب معيار الصادرات خلال المرحلة اﻷولية لعملية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، باستثناء بلد واحد. |
A su vez, los criterios de viabilidad se definieron como una relación entre el servicio de la deuda y las exportaciones del 20% y el 25% y una relación entre el valor actual de la deuda y las exportaciones de 200% a 250%. | UN | وبالمقابل، تحددت معايير الاستدامة في شكل نسبة لخدمة الدين الى الصادرات تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة، ونسبة لقيمة الدين الحالية الى الصادرات تتراوح بين ٢٠٠ و ٢٥٠ في المائة. |
Me enseñó los libros, los costos de operación, el libro mayor de la deuda y las ganancias. | Open Subtitles | لقد أراني جميع الكتب تكاليف التشغيل دفتر الدين إلى الربح |
Los más comunes son la relación entre la deuda externa y el producto nacional bruto, la relación entre la deuda externa y las exportaciones de bienes y servicios y la relación entre el servicio de la deuda y las exportaciones. | UN | والمؤشرات المألوفة أكثر من غيرها هي نسبة الدين الخارجي إلى الناتج القومي اﻹجمالي، ونسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من السلع والخدمات، ونسبة خدمة الدين إلى الصادرات. |
Como consecuencia de la reducción de las exportaciones y de la disminución del crecimiento del producto nacional bruto (PNB), aumentó considerablemente la relación entre la deuda y las exportaciones y entre la deuda y el PNB, aunque, en general, al ser la primera relación del 146% y la segunda del 37%, tales indicadores no apuntaron a problemas importantes. | UN | ونتيجة لانخفاض الصادرات وتباطؤ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، سجلت زيادة كبيرة في نسبتي الدين إلى الصادرات والدين إلى الناتج المحلي اﻹجمالي، رغم أن هذين المؤشرين بوجه عام لم يشيرا إلى مشكلات كبيرة، حيث بلغت نسبة الدين إلى الصادرات ١٤٦ في المائة ونسبة الدين إلى الناتج المحلي اﻹجمالي ٣٧ في المائة. |
En última instancia, las referencias basadas en las relaciones del servicio de la deuda, entre el servicio de la deuda y las exportaciones y entre el servicio de la deuda y los servicios fiscales, podrían reflejar mejor la capacidad de servicio de la deuda de los países deudores. | UN | وفي التحليل النهائي، فإن المعايير المتعلقة بنسب خدمة الدين، ونسبة خدمة الدين إلى الصادرات ونسبة خدمة الدين إلى العائد الضريبي يمكن أن تعكس على نحو أفضل قدرة البلدان المدينة على خدمة الدين. |
En Armenia, por ejemplo, la relación entre el servicio de la deuda y las exportaciones cayó hasta el 9,9% debido al fuerte crecimiento de las exportaciones y a la reestructuración bilateral de la deuda en 2003. | UN | ففي أرمينيا، على سبيل المثال، انخفضت نسبة خدمة الدين إلى الصادرات لتبلغ 9.9 في المائة بفعل النمو القوي للصادرات وإعادة هيكلة الدين الثنائي في سنة 2003. |
Ello se debe en parte a la constante disminución de los ingresos por concepto de exportaciones, el deterioro de la relación entre el servicio de la deuda y las exportaciones en el caso de los países en desarrollo y una reducción en la financiación en forma de AOD como resultado de la disminución del ritmo de la economía. | UN | ويرجع ذلك في جانب منه إلى انخفاض عائدات التصدير، وتدهور نسبة خدمة الدين إلى الصادرات بالنسبة للبلدان النامية، وانخفاض تمويل المساعدة الإنمائية الرسمية نتيجة للانكماش الاقتصادي. |
El crecimiento acelerado del valor de las exportaciones procedentes de la región dio lugar a un descenso de la relación entre la deuda y las exportaciones que del 113% en 2009 pasó al 105% en 2010 y a alrededor del 101% en 2011. | UN | وقد أدى النمو السريع في قيمة صادرات المنطقة إلى حدوث انخفاض في نسبة الدين إلى الصادرات من 113 في المائة في عام 2009 إلى 105 في المائة في عام 2010 وبما يقدر بنسبة 101 في المائة في عام 2011. |
Sin embargo, al mismo tiempo, unos 20 países en desarrollo siguen en situación de sobreendeudamiento o corren un alto riesgo de sobreendeudarse, y la relación media entre el servicio de la deuda y las exportaciones de los países en desarrollo aumentó ligeramente en 2011 hasta el 26,4%. | UN | غير أنه في الوقت ذاته، يظل قرابة 20 بلدا من البلدان النامية تعاني من شدة الديون أو تتعرض لمخاطرها الكبيرة، وشهد متوسط نسبة خدمة الدين إلى الصادرات في البلدان النامية في عام 2011 زيادة طفيفة، حيث بلغ 26.4 في المائة. |
Más notable aún es la mejora en los países de bajos ingresos, en los cuales la relación media entre el servicio de la deuda y las exportaciones disminuyó del 17,2% en 1995 al 4,8% en 2010. | UN | وأضافت قائلة إن هذا التحسن ملحوظ أكثر في البلدان المتوسطة الدخل حيث انخفض متوسط خدمة الدين إلى نسبة الصادرات من 17.2 في المائة في عام 1995 إلى 4.8 في المائة في عام 2010. |
El coeficiente entre el servicio de la deuda y las exportaciones aumentó del 7,9% al 8,3%, y el coeficiente entre la deuda total y las exportaciones se incrementó del 72,8% al 75,9% entre 2012 y 2013. | UN | وارتفعت نسبة خدمة الدين إلى الصادرات من 7.9 في المائة إلى 8.3 في المائة، وزادت نسبة مجموع الدين إلى الصادرات من 72.8 في المائة في عام 2012 إلى 75.9 في المائة في عام 2013. |
El coeficiente entre el servicio de la deuda y las exportaciones en la región, así como el coeficiente entre el servicio de la deuda y el PIB, aumentaron menos del 0,5%, mientras que el coeficiente entre la deuda total y las exportaciones aumentó un 3% entre 2012 y 2013. | UN | وزادت نسبة خدمة الدين في المنطقة إلى الصادرات وخدمة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقل عن نصف في المائة، في حين زادت نسبة مجموع الدين إلى الصادرات بنسبة 3 في المائة من عام 2012 إلى عام 2013. |
El aumento del volumen de la deuda se refleja en incrementos progresivos en los coeficientes de endeudamiento de la región, que incluyen el coeficiente entre el servicio de la deuda y las exportaciones, entre el total de la deuda y las exportaciones y entre el servicio de la deuda y el PIB. | UN | وهذه الزيادة في أرصدة الدين تنعكس في زيادات تدريجية في نسب الدين في المنطقة، بما في ذلك نسبة خدمة الدين إلى الصادرات، ونسبة مجموع الدين إلى الصادرات، ونسبة خدمة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
Entre los PMA, la relación entre la deuda y el PIB en 2012 era del 26,7%, y entre el servicio de la deuda y las exportaciones del 4,7%. | UN | وفي مجموعة أقل البلدان نمواً، بلغت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 26.7 في المائة في عام 2012، وبلغت نسبة خدمة الديون إلى الصادرات 4.7 في المائة. |
Para Uganda, la relación real entre el valor neto actualizado de la deuda y las exportaciones era del 196%, en comparación con el triple de esa cifra en los primeros años del decenio de 1990 y con cerca del 250% antes de la asistencia a los países pobres muy endeudados. | UN | وفيما يخص أوغندا، كانت النسبة الفعلية للقيمة السارية للمديونية إلى الصادرات ١٩٦ في المائة، مقارنة مع ثلاثة أمثال هذا المبلغ في أوائل التسعينيات، وحوالي ٢٥٠ في المائة قبل تلقي المساعدة المقدمة إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
En ese período, sólo cinco países presentaron una relación entre el valor actual de la deuda y las exportaciones inferior al 200%, y sólo seis superaron el límite de viabilidad en la relación entre el servicio de la deuda y las exportaciones. | UN | خلال تلك الفترة، كانت نسبة القيمة الحالية لخدمة الدين الى الصادرات أقل من ٢٠٠ في المائة في خمسة بلدان فقط. ولم يتجاوز عتبة الاستدامة لنسبة خدمة الدين الى الصادرات سوى ستة بلدان. |
La carga de la deuda y las devaluaciones favorecen un aumento de la producción y las exportaciones del producto tradicional porque, en un plazo de corto a mediano, es más fácil hacer esto. | UN | ثم إن عبء الدين وعمليات تخفيض العملة تدفع إلى الزيادة في الإنتاج والصادرات من المنتج التقليدي لأن الأمر أيسر في الأجلين القصير والمتوسط. |