Saldos deudores en las obligaciones por liquidar | UN | الأرصدة المدينة في الالتزامات غير المصفاة |
Dejar a los países deudores en su situación actual no redundará ni en su beneficio ni en el de sus acreedores. | UN | أما ترك البلدان المدينة في قبضة حالتها الراهنة فلن يكون عونا لها أو لدائنيها. |
Coopera estrechamente con las instituciones de Bretton Woods en relación con los países deudores en las negociaciones de la deuda en el Club de París. | UN | والتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بالبلدان المدينة في |
Derechos y obligaciones de los terceros deudores en operaciones de financiación garantizadas por propiedad intelectual | UN | حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها في معاملات تمويل الملكية الفكرية |
Esos cambios obedecían principalmente a la reclasificación de los saldos a favor en las cuentas por cobrar y de los saldos deudores en las cuentas por pagar. | UN | وقد نتجت هذه التغييرات عن إعادة تصنيف الأرصدة الدائنة في حسابات القبض والأرصدة المدينة في الأرصدة المستحقة الدفع. |
La Administración observó que, debido al gran volumen de transacciones, en algunos casos se producían saldos deudores en las cuentas por pagar. | UN | وعلقت الإدارة على ذلك بأن وجود بعض الأرصدة المدينة في حسابات الدفع يحدث أحيانا بسبب كبر حجم المعاملات. |
El método de Evian agrupa a los países en desarrollo deudores en dos clases, aquellos cuyas deudas son sostenibles y los que tienen deudas insostenibles. | UN | ويصنف هذا النهج البلدان النامية المدينة في فئتين، هما البلدان التي تستطيع تحمل ديونها والبلدان التي لا تستطيع تحملها. |
10. Subraya la importancia de la transparencia y de la participación de los países deudores en los exámenes y análisis que se realicen durante el período de ajuste; | UN | ١٠ - تؤكد أهمية الشفافية ومشاركة البلدان المدينة في أي استعراض وتحليل يجري أثناء فترة التكيﱡف؛ |
Informe del Secretario General sobre los medios de celebrar un diálogo político entre los países acreedores y deudores en el ámbito del sistema de las Naciones Unidas, sobre la base del principio de la responsabilidad compartida | UN | سبل ووسائل إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة انطلاقا من مبدأ تقاسم المسؤولية: تقرير اﻷمين العام |
deudores en EL AMBITO DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS 6 - 37 5 | UN | المدينة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة ٦ - ٧٣ ٥ |
Subraya la importancia de la transparencia y la participación de los países deudores en todos los exámenes y análisis que se lleven a cabo durante el período de ajuste; | UN | ١١ - تؤكد أهمية الشفافية ومشاركة البلدان المدينة في أي استعراض وتحليل يجري خلال فترة التكيف؛ |
10. Subraya la importancia de la transparencia y de la participación de los países deudores en los exámenes y análisis que se realicen durante el período de ajuste; | UN | ١٠ - تؤكد أهمية الشفافية ومشاركة البلدان المدينة في أي استعراض وتحليل يجري أثناء فترة التكيﱡف؛ |
Medios de celebrar un diálogo político entre los países acreedores y deudores en el ámbito del sistema de las Naciones Unidas, sobre la base del principio de la responsabilidad compartida. | UN | تقرير اﻷمين العام حول سبل ووسائل إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، انطلاقاً من مبدأ تقاسم المسؤولية |
16. Subraya la importancia de la transparencia y de la participación de los países deudores en todos los exámenes y análisis que se lleven a cabo durante el período de ajuste; | UN | " ١٦ - تؤكد على أهمية الشفافية ومشاركة البلدان المدينة في أي استعراض وتحليل يجريان خلال فترة التكيف؛ |
20. Subraya la importancia de la transparencia y de la participación de los países deudores en todos los exámenes y análisis que se lleven a cabo durante el período de ajuste; | UN | ٢٠ - تؤكد على أهمية الشفافية ومشاركة البلدان المدينة في أي استعراض وتحليل يجريان خلال فترة التكيف؛ |
H. Derechos y obligaciones de los terceros deudores en operaciones de financiación garantizadas por propiedad intelectual | UN | حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها في معاملات تمويل الملكية الفكرية |
H. Derechos y obligaciones de los terceros deudores en operaciones de financiación garantizadas por propiedad intelectual | UN | حاء- حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها في معاملات تمويل الملكية الفكرية |
A reserva de este cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo que trata de los derechos y obligaciones de los terceros deudores en operaciones de financiación garantizadas por propiedad intelectual. | UN | ووافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها في معاملات تمويل الملكية الفكرية، من مشروع المرفق، رهناً بإجراء ذلك التغيير. |
10. Destaca la importancia de la transparencia y de la participación de los países deudores en todos los exámenes y análisis que se realicen durante el período de ajuste; | UN | " ١٠ - تؤكد أهمية الشفافية ومشاركة البلدان الدائنة في أي استعراض وتحليل يجري أثناء فترة التكيف؛ |
La secretaría de la Caja estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de: a) reasignar los saldos deudores en las cuentas por pagar a las cuentas por cobrar; y b) concluir el ejercicio de depuración de datos para asegurarse de que todas las sumas incluidas en las cuentas por pagar fuesen deudas válidas. | UN | 67 - واتفقت أمانة الصندوق في الرأي مع توصية المجلس بالقيام بما يلي: (أ) نقل الأرصدة المدينة المسجلة في الحسابات المستحقة الدفع إلى حسابات القبض؛ (ب) إكمال عملية تنقية البيانات لضمان أن تصبح جميع المبالغ المدرجة في الحسابات المستحقة الدفع مبالغ صحيحة مستحقة الدفع. |