Mi delegación quiere felicitar al Sr. Dhanapala por su nombramiento como Secretario General Adjunto del Departamento y desearle todo tipo de éxitos. | UN | وإن وفدي يقدم تهنئته للسيد السفير دانابالا على تعيينه وكيلا لﻷمــين العام لهذه اﻹدارة ونتمنى له النجاح في مهمته. |
Entre 1987 y 1992 el Embajador Dhanapala dirigió y revitalizó el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme. | UN | وفي الفترة من ٧٨٩١ إلى ٢٩٩١، ترأس السيد دانابالا معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأعاد إليه نشاطه. |
Deseo también decir que es siempre un placer ver al Sr. Petrovsky y al Sr. Dhanapala entre nosotros. | UN | وأود أيضاً أن أبين أنه يسرني دائماً أن أرى السيد بتروفسكي والسيد دانابالا بين الحضور. |
Jayantha Dhanapala es actualmente Asesor Superior de Su Excelencia el Presidente de Sri Lanka. | UN | السيد جايانثا دانابالا هو حاليا أحد كبار مستشاري فخامة رئيس سري لانكا. |
El Sr. Dhanapala responde a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | ورد السيد دهانابالا على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
El Sr. Dhanapala conoce a fondo las Naciones Unidas, conocimiento adquirido durante los 10 años que trabajó como directivo superior en la Organización. | UN | ولدى السيد دانابالا معرفة عميقة بالأمم المتحدة اكتسبها من العمل لمدة 10 سنوات في مناصب الإدارة العليا في الأمم المتحدة. |
A continuación, la Comisión apoyó unánimemente la candidatura del Embajador Dhanapala para ocupar la Presidencia de la Conferencia de 1995. | UN | ثم أيدت اللجنة بالاجماع ترشيح السفير دانابالا لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
Felicitamos al Embajador Dhanapala, de Sri Lanka, por su papel y liderazgo destacados para asegurar el éxito de la Conferencia de enmienda. | UN | ونهنئ السفير دانابالا ممثل سري لانكا على دوره البارز وقيادته الحكيمة للتوصل الى نتيجة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي. |
A continuación, la Comisión apoyó unánimemente la candidatura del Sr. Dhanapala para ocupar la presidencia de la Conferencia de 1995. | UN | وعندئذ أيدت اللجنة بالاجماع ترشيح السيد دانابالا لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
A continuación, la Comisión apoyó unánimemente la candidatura del Sr. Dhanapala para ocupar la presidencia de la Conferencia de 1995. | UN | وعندئذ أيدت اللجنة بالاجماع ترشيح السيد دانابالا لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
A continuación, la Comisión apoyó unánimemente la candidatura del Sr. Dhanapala para ocupar la presidencia de la Conferencia de 1995. | UN | وقد أيدت اللجنة من ثم بالاجماع ترشيح السيد دانابالا لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
En este ámbito, mi delegación celebra el restablecimiento del Departamento de Asuntos de Desarme y encomia al Secretario General por haber designado a Jayantha Dhanapala para conducirlo. | UN | ووفد بلدي يرحب في هذا الصدد بإعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح ويثني على اﻷمين العام لتعيين جايانثا دانابالا ليقودها. |
Quisiera, asimismo, encomiar al Sr. Jayantha Dhanapala por los logros obtenidos al frente del Departamento de Asuntos de Desarme, y asegurarle el pleno apoyo y cooperación de mi delegación. | UN | أود أيضا أن أهنئ السيد جايانثا دانابالا على النتائج التي حققها منذ تعيينه رئيسا ﻹدارة شؤون نــزع السلاح وأن أؤكد له دعم وتعاون وفدي الكاملين. |
Estamos muy interesados en escuchar las ideas y sugerencias del Secretario General Adjunto Dhanapala sobre esta cuestión. | UN | ونتطلع باهتمام كبير الى تلقــي اﻷفكار والمقترحات من وكيل اﻷمين العام دانابالا بشأن هذه المسألة. |
Expresa también su agradecimiento al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, y manifiesta especial reconocimiento al Sr. Francesc Claret, quien se desempeñó como Secretario del Grupo. | UN | وهو يتقدم بالشكر إلى وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانابالا. كما يعرب عن تقديره بصفة خاصة للسيد فرانسس كلاريت الذي عمل أمينا للفريق. |
Permítame agradecer también al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Dhanapala, por sus inspiradoras palabras de introducción. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الافتتاحي الملهم. |
Por otra parte, compartimos plenamente la idea expresada por el Sr. Dhanapala en la declaración que formuló en la 242ª sesión: | UN | من ناحية أخرى، نشاطر تماما الفكرة التي أعرب عنها السيد دانابالا في بيانه في الجلسة 242: |
En las observaciones introductorias que pronunció hace dos semanas, el Secretario General Adjunto, Sr. Dhanapala, mencionó la necesidad de un desarme orientado a los resultados. | UN | وقد أشار وكيل الأمين العام، دانابالا في ملاحظاته الاستهلالية قبل أسبوعين إلى ضرورة نزع السلاح القائم على النتائج. |
Al respecto, permítaseme expresar nuestro especial agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, por su fundamentado y firme apoyo a esta iniciativa. | UN | وهنــا، اسمحـــوا لــي بأن أعرب عن تقديرنا الخاص لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، ولوكيل اﻷمين العام السيد جايانثا دهانابالا لتأييدهما الواعي القوي لهذه المبادرة. |
Dos especialistas, invitados inicialmente a desempeñarse como relatores, no pudieron concluir su labor: el Sr. Jayantha Dhanapala y el Sr. Georges Abi-Saab. | UN | ولم يتمكن الخبيران التاليان، اللذان دعيا أصلا للعمل بمثابة مقررين، من إنجاز مهمتيهما في شكلهما النهائي وهما: السيد جايانثا دهانابالا والسيد جورج أبي صعب. |
Patrocinan el acto el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, y el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, Sr. Kensaku Hogen. | UN | ويشترك في رعاية هذه المناسبة وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانبالا ووكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، السيد كنساكو هوغين. |
Deseo agradecer al Sr. Dhanapala las constructivas observaciones que formuló en la apertura del debate. | UN | وأود أن أشكر السيد دانا بالا للملاحظات المشجعة التي أدلى بها في افتتاح المناقشة. |