El Consejo insta a todos los burundianos a que renuncien al uso de la violencia y entablen un diálogo amplio para asegurar un futuro pacífico para el pueblo de Burundi. | UN | وهو يهيب بجميع البورونديين أن يتخلوا عن استخدام العنف وأن يدخلوا في حوار شامل لضمان مستقبل سلمي لشعب بوروندي. |
Consideramos que para lograr este objetivo debe existir un diálogo amplio entre las partes interesadas. | UN | ونعتقد أنه من أجل أن يتحقـــق هذا الهدف فلا بد من إجراء حوار شامل بين اﻷطراف المعنية. |
El Consejo insta a todos los burundianos a que renuncien al uso de la violencia y entablen un diálogo amplio para asegurar un futuro pacífico para el pueblo de Burundi. | UN | وهو يهيب بجميع البورونديين أن يتخلوا عـن استخدام العنف وأن يدخلوا في حوار شامل لضمان مستقبل سلمي لشعب بوروندي. |
Para ello, la relación mutua entre las generaciones debe cultivarse, acentuarse y alentarse mediante un diálogo amplio y eficaz. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من رعاية علاقات المعاملة بالمثل داخل الجيل وبين الأجيال وتأكيدها وتشجيعها عن طريق حوار شامل وفعال. |
La Comisión no ha participado en las conversaciones entre el Secretario General y el Gobierno del Iraq encaminadas a entablar un diálogo amplio. | UN | ولم تشارك اللجنة في المحادثات التي جرت بين الأمين العام وحكومة العراق بهدف الحوار الشامل. |
Alentaron a las autoridades centroafricanas a que crearan condiciones favorables para un diálogo amplio y sin exclusiones. | UN | وشجعوا سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تهيئة الظروف المواتية للدخول في حوار شامل لا يُستبعد فيه أي طرف من الأطراف. |
Como se indicó en la Declaración de principios, después de las conversaciones de Abuja será importante iniciar un diálogo amplio entre los distintos grupos de Darfur. | UN | وكما بُيّن في إعلان المبادئ، سيكون من المهم بدء حوار شامل فيما بين الدارفوريين عقب محادثات أبوجا. |
diálogo amplio con seis organismos y fondos de las Naciones Unidas | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأم المتحدة |
diálogo amplio con seis organismos y fondos | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
diálogo amplio con seis organismos y fondos de Naciones Unidas | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
diálogo amplio con seis organismos y fondos | UN | حوار شامل مع ست من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها |
diálogo amplio con seis entidades del sistema de las Naciones Unidas | UN | حوار شامل مع ستة من كيانات منظومة الأمم المتحدة |
diálogo amplio con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | حوار شامل مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي |
diálogo amplio con seis organismos y fondos de las | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
diálogo amplio con seis organismos y fondos | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
diálogo amplio con seis organismos y fondos | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
diálogo amplio con los organismos y fondos de las Naciones Unidas | UN | حوار شامل مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها |
6. diálogo amplio con los organismos y fondos de las Naciones Unidas. | UN | 6 - حوار شامل مع الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة. |
diálogo amplio con los organismos y fondos de las Naciones Unidas | UN | حوار شامل مع الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
El Pakistán sigue comprometido a resolver todas las cuestiones con la India de manera pacífica a través de un diálogo amplio y sostenido. | UN | وتظل باكستان ملتزمة بالحل السلمي لجميع المسائل مع الهند من خلال الحوار الشامل والمستدام. |
Invitamos a un diálogo amplio a todos los países que comparten nuestras opiniones sobre la proliferación de misiles. | UN | وندعو إلى إجراء حوار واسع النطاق مع البلدان التي تشاطر آراءنا بشأن انتشار القذائف. |
El objetivo principal de las mesas redondas será fomentar un diálogo amplio entre los gobiernos y las principales partes interesadas y miembros de la sociedad civil. | UN | ويتمثل المقصد الرئيسي لمناقشات المائدة المستديرة في التشجيع على إجراء حوار مستفيض بين الحكومات والجهات الفاعلة الرئيسية والفئات المعنية في المجتمع المدني. |