ويكيبيديا

    "diálogo más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوار أكثر
        
    • مزيد من الحوار
        
    • حوار يتسم بقدر أكبر من
        
    • المزيد من الحوار
        
    • حوار أفضل
        
    • حوار يتسم بمزيد من
        
    • حوار أوسع
        
    Algunos oradores indicaron que era necesario entablar un diálogo más minucioso sobre los indicadores. UN واقترح بعض المتحدثين إقامة حوار أكثر تفصيلا عن المؤشرات.
    Algunos oradores indicaron que era necesario entablar un diálogo más minucioso sobre los indicadores. UN واقترح بعض المتحدثين إقامة حوار أكثر تفصيلا عن المؤشرات.
    Considera, por lo tanto, que su misión y el presente informe constituyen el comienzo de un diálogo más que una actividad suficiente en sí misma. UN ولهذا السبب، ترى أن بعثتها هذه تشكل مع هذا التقرير بداية حوار أكثر مما تشكل نشاطا مستقلا بذاته.
    El Reino Unido confiaba en que el proceso del marco de financiación multianual, que comprendía un diálogo más positivo, como el desarrollado en la reunión en curso, influyera de continuo en la labor de la Junta. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مواصلة العمل في المجلس التنفيذي بشأن عملية إطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك إجراء مزيد من الحوار اﻹيجابي على غرار ما تجسد خلال الاجتماع الحالي.
    Afirmó que ello redundaría en un diálogo más interactivo y ofrecería a la Junta la información necesaria para una eficaz adopción de decisiones y para tener en cuenta las prioridades generales del plan estratégico de mediano plazo. UN وقال إن ذلك سيؤدي إلى إجراء حوار يتسم بقدر أكبر من التفاعل ويتيح للمجلس التنفيذي في الوقت نفسه المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات بشكل فعال ومراعاة الأولويات الإجمالية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    En otras palabras, se necesita un diálogo más dinámico en todos los niveles. UN وبعبارة أخرى، يلزم حوار أكثر استباقية على جميع المستويات.
    Se sugirió que las instituciones internacionales deberían ser capaces de entablar un diálogo más fructífero con los países receptores. UN وذكر أنه ينبغي للمؤسسات الدولية تحسين قدراتها على إقامة حوار أكثر فعالية مع البلدان المتلقية.
    Alentamos a celebrar un diálogo más dinámico en el Consejo de Seguridad sobre esta cuestión. UN ونشجع إجراء حوار أكثر دينامية في مجلس الأمن بشأن هذا الأمر.
    Además, el Consejo subrayó la necesidad de entablar un diálogo más participativo con los Estados Miembros sobre esa compleja cuestión. UN واستطرادا في هذا الصدد، أكد المجلس ضرورة إجراء حوار أكثر شمولا مع الدول الأعضاء بشأن تلك المسألة المعقدة.
    Yo invitaría a que mantengamos un diálogo más fluido que nos permita una respuesta más rápida a una solicitud de consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأدعو الجميع إلى إجراء حوار أكثر انفتاحا يسفر عن استجابة سريعة لأي مطلب يتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية.
    Es preciso entablar un diálogo más abierto entre los interesados para fijar objetivos a largo plazo. UN ولا بد من إقامة حوار أكثر صراحة بين أصحاب المصالح على المستويات المحلية بهدف تحديد الأهداف على المدى البعيد.
    Está en marcha ya un diálogo más intenso y amplio con Belgrado, que tiene en cuenta los intereses y preocupaciones legítimas de este Gobierno. UN كما يجري حاليا إطلاق حوار أكثر تركيزا وشمولا مع بلغراد يأخذ بعين الاعتبار مصالح بلغراد المشروعة ومشاغلها.
    Creemos que el problema del Irán puede resolverse en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y apoyamos la celebración de un diálogo más intenso entre todos los Estados interesados. UN ونحن نؤمن بأنه يمكن حل المشكلة الإيرانية في إطار الوكالة الدولية، ونؤيد إجراء حوار أكثر تركيزا بين جميع الدول المعنية.
    El Grupo continúa buscando un diálogo más proactivo y franco con los Estados, y observa que se han producido algunos acontecimientos positivos. UN وما زال الفريق يسعى إلى حوار أكثر فعالية وانفتاحا مع الدول، كما ينوه بما استجد من التطورات الإيجابية في هذا الشأن.
    También les pedimos su asistencia para entablar un diálogo más orientado a conseguir resultados concretos. UN ونطلب منكم أيضا المساعدة في عقد حوار أكثر توجها صوب تحقيق النتائج.
    Necesitamos un diálogo más coherente, que permita construir familias y comunidades y brindar esperanza a la juventud. UN إننا نحتاج إلى حوار أكثر تماسكاً، حوار يبني الأسر والمجتمعات ويعطي الأمل لشبابنا.
    El Gobierno de la Federación de Rusia expresó su apoyo a la organización de un diálogo más sistemático entre comunidades religiosas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وأعربت الحكومة عن التأييد لقيام حوار أكثر انتظاماً بين الطوائف الدينية برعاية الأمم المتحدة.
    El Reino Unido confiaba en que el proceso del marco de financiación multianual, que comprendía un diálogo más positivo, como el desarrollado en la reunión en curso, influyera de continuo en la labor de la Junta. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مواصلة العمل في المجلس التنفيذي بشأن عملية إطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك إجراء مزيد من الحوار الإيجابي على غرار ما تجسد خلال الاجتماع الحالي.
    Afirmó que ello redundara en un diálogo más interactivo y ofrecería a la Junta la información necesaria para una eficaz adopción de decisiones, además de tener en cuenta las prioridades generales del plan estratégico de mediano plazo. UN وقال إن ذلك سيؤدي إلى إجراء حوار يتسم بقدر أكبر من التفاعل ويتيح للمجلس التنفيذي في الوقت نفسه المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات بشكل فعال ومراعاة الأولويات الإجمالية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Se subrayó la necesidad de un diálogo más amplio entre países y a nivel internacional sobre la forma de lograr el octavo Objetivo. UN وتم التوكيد على الحاجة إلى إقامة المزيد من الحوار الدولي وعبر الحدود بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق الهدف 8.
    Por lo que respecta a la función del ACNUDH, era preciso mantener un diálogo más estrecho entre la Oficina y los propios procedimientos especiales. UN وفي ما يتعلق بدور المفوضية، يلزم إيجاد صيغة حوار أفضل بينها وبين الإجراءات الخاصة ذاتها.
    Es imprescindible que se mantenga un diálogo más sistemático con la comunidad de donantes para que los acuerdos especiales que se han aplicado hasta el momento tengan éxito. UN ومن الضروري إقامة حوار يتسم بمزيد من المنهجية مع مجتمع المانحين بدلا من الترتيبات المخصصة التي ظلت تطبق حتى اﻵن.
    Así pues, es preciso establecer un diálogo más amplio con la comunidad internacional. UN لذا هناك حاجة أيضا إلى إقامة حوار أوسع مع المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد