ويكيبيديا

    "diálogo mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوار عالمي
        
    • الحوار العالمي
        
    • للحوار العالمي
        
    En este nuevo milenio, la Asociación quisiera sumar su voz y su visión al diálogo mundial para la paz. UN وفي هذه الألفية الجديدة، تود الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن تضم صوتها ورؤيتها تأييدا لإقامة حوار عالمي من أجل السلام.
    Sostuvo que, en ese sentido, el Foro no consistía en un diálogo entre civilizaciones sino en un diálogo mundial entre personas que intentan resolver los problemas y reivindicaciones del mundo. UN وقال إن المحفل، بهذا المعنى، لم يكن عن حوار بين الحضارات وإنما عن حوار عالمي بين الشعوب التي تجاهد لمعالجة المشاكل والمظالم الموجودة في العالم.
    Al comienzo de este mes colaboramos con Noruega en la celebración del primer diálogo mundial entre distintos medios de comunicación, en el que participaron representantes de medios de comunicación de cinco continentes. UN في وقت سابق من هذا الشهر اشتركنا مع النرويج في تنظيم أول حوار عالمي بين وسائط الإعلام، حضره عاملون بارزون في وسائط الإعلام الجماهيري من خمس قارات.
    El congreso ha sido el aporte de Kazajstán al diálogo mundial entre las religiones. UN وقد أصبح المؤتمر بمثابة إسهام من كازاخستان في الحوار العالمي بين الديانات.
    El congreso ha sido una contribución de Kazajstán al diálogo mundial entre religiones. UN وقد أصبح المؤتمر يمثل إسهام كازاخستان في الحوار العالمي بين الأديان.
    La publicación del Informe sobre el Desarrollo Humano para 1994 contribuyó considerablemente al diálogo mundial en preparación para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN فقد أسهم نشر `تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤` إسهاما كبيرا في سير الحوار العالمي للتحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Debemos iniciar un diálogo mundial utilizando campañas públicas y todos los tipos de medios de comunicación a fin de divulgar una mayor concienciación acerca de esas cuestiones. UN ويجب أن نبدأ في إجراء حوار عالمي باستخدام الحملات العامة وجميع أشكال وسائل الإعلام لنشر مزيد من الوعي بهذه المسائل.
    Debe haber un nuevo diálogo mundial entre personas de diferentes confesiones y civilizaciones. UN ولا بد من إطلاق حوار عالمي جديد فيما بين الشعوب من مختلف الأديان والحضارات.
    En toda esta labor, tratamos de promover un diálogo mundial, que pueda ayudar a reencauzar nuestro futuro, alejándonos de las hostilidades y acercándonos a la paz. UN إننا نسعى بهذا العمل كله لتعزيز حوار عالمي يمكن أن يساعد على إعادة توجيه مسار مستقبلنا بعيدا من الأعمال العدائية ونحو السلام.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deben tomar la iniciativa de promover un diálogo mundial e inclusivo que permita encontrar soluciones. UN وعليه، فإن الأمم المتحدة بحاجة إلى القيام بدور قيادي في تشجيع حوار عالمي وشامل من أجل إيجاد حلول.
    Cuatro años atrás, con el apoyo del Gobierno de la India, la ONUDI entabló un diálogo mundial sobre las agroempresas, uno de cuyos resultados es un libro, que se publicará en breve y del cual es coeditor, sobre el desarrollo de UN وقد شرعت اليونيدو، قبل أربع سنوات خلت، في حوار عالمي بشأن الأعمال التجارية الزراعية بدعم من الحكومة الهندية.
    Estas reuniones brindan una oportunidad única para entablar un diálogo mundial entre todos los interesados en el ámbito de la tributación y el desarrollo. UN وتتيح الاجتماعات فرصة فريدة لإجراء حوار عالمي بين جميع أصحاب المصلحة في مجال الضرائب والتنمية.
    Otra medida concreta era la relacionada con el fortalecimiento de la cooperación entre los gobiernos, las empresas y el sector académico en el proceso de creación de capacidad, y la organización de un diálogo mundial a fin de intercambiar puntos de vista y formular propuestas sobre dicha cooperación. UN وتعلق إجراء محدد آخر بتعزيز التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات والقطاع اﻷكاديمي عموما في عملية بناء القدرات وتنظيم حوار عالمي بقصد تبادل وجهات النظر وصياغة مقترحات من أجل تحقيق هذا التعاون.
    La Asamblea indicó que esas reuniones podrían proporcionar un foro efectivo para la realización de un diálogo mundial centrado en cuestiones relativas a la juventud. UN وأشارت الجمعية العامة إلى أنه يمكن لهذه الاجتماعات أن تكون منتدى فعالا ﻹجراء حوار عالمي يركز على القضايا المتصلة بالشباب.
    Constituye un reflejo de las identidades propias de cada uno de sus miembros en la gran familia francófona, creando así una comunidad importante que participa en el diálogo mundial. UN وهي تجمع أعضاءها معا ضمن اﻷسرة الكبرى الناطقة بالفرنسية، وتنشئ بذلك جماعة هامة تشارك في الحوار العالمي.
    La ventanilla 4 estimulará el diálogo mundial sobre aspectos de los derechos humanos y los efectos de la mundialización; y UN المنفذ 4 سيحفز الحوار العالمي بشأن أبعاد وآثار العولمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛
    Declaración de Bangkok: diálogo mundial y compromiso dinámico UN إعلان بانكوك: الحوار العالمي والمشاركة الدينامية
    Es evidente que una nueva estrategia resultante de un diálogo mundial debe elaborarse bajo la égida de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أنه ينبغي استنباط استراتيجية دفاعية جديدة ناتجة عن الحوار العالمي تحت إشراف الأمم المتحدة.
    DECLARACIÓN DE BANGKOK: diálogo mundial Y COMPROMISO DINÁMICO UN المرفق الرابع إعلان بانكوك: الحوار العالمي والمشاركة الدينامية
    Este diálogo mundial es vital para todos los que quieren que los ciudadanos del mundo entero disfruten de los beneficios de la era de la información. UN فهذا الحوار العالمي حيوي لكل فرد يريد أن يتمتع جميع مواطني العالم بمنافع عصر الإعلام.
    Las estructuras internacionales definitivas del diálogo mundial propuesto, así como sus funciones y responsabilidades, se irían definiendo a lo largo de varios años. UN وسوف تبرز على مدة عدة سنوات الهياكل المؤسسية النهائية للحوار العالمي المقترح فضلا عن دوره ومسؤولياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد