ويكيبيديا

    "diálogo nacional amplio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوار الوطني الشامل
        
    • حوار وطني شامل
        
    • حوار وطني واسع
        
    El Gobierno ha afirmado en repetidas ocasiones que el Diálogo Nacional amplio liderado por Siria es el único medio de superar la crisis. UN وقد أكدت الحكومة على الدوام أن الحوار الوطني الشامل بقيادة سورية هو السبيل الوحيد لتجاوز الأزمة.
    Encomiando la labor de todas las personas que facilitaron los resultados de la Conferencia de Diálogo Nacional amplio mediante su participación constructiva en ella, en particular el liderazgo del Presidente Abd Rabbo Mansour Hadi, UN وإذ يشيد بمن يسَّروا سبل التوصل إلى نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل من خلال مشاركتهم البناءة، ولا سيما قيادة الرئيس عبد ربه منصور هادي،
    Encomiando la labor de todas las personas que facilitaron los resultados de la Conferencia de Diálogo Nacional amplio mediante su participación constructiva en ella, en particular el liderazgo del Presidente Abd Rabbo Mansour Hadi, UN وإذ يشيد بمن يسَّروا سبل التوصل إلى نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل من خلال مشاركتهم البناءة، ولا سيما قيادة الرئيس عبد ربه منصور هادي،
    Los miembros del Consejo convinieron en que debía iniciarse sin dilación el Diálogo Nacional amplio e inclusivo, a fin de sentar las bases de un Yemen estable y unificado. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه ينبغي الدخول دون تأخير في حوار وطني شامل وجامع لوضع الأسس ليمن مستقر وموحد.
    Los miembros del Consejo convinieron en que debía comenzar sin demora un Diálogo Nacional amplio e inclusivo a fin de sentar las bases para lograr un Yemen estable y unificado. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه ينبغي الدخول دون تأخير في حوار وطني شامل وجامع لإرساء أسس اليمن المستقر الموحد.
    A pesar de estos trágicos acontecimientos, su país sigue su transición hacia el pluralismo político de base amplia. Está promoviendo una democracia de cambio pacífico, basado en un Diálogo Nacional amplio, en lugar de una democracia de destrucción y vandalismo, que ha importado desde fuera un discurso desacreditado de fanatismo y rechazo. UN وعلى الرغم من تلك الأحداث المأساوية فإن بلدها مستمر في التحوُّل إلى التعددية الحزبية الواسعة وديمقراطية التغيير السلمي القائم على الحوار الوطني الشامل بدلاً من ديمقراطية التدمير والتخريب القائمة على لغة التكفير والتخوين المستوردة من الخارج.
    7. El 16 de marzo, el Presidente de la República promulgó el Decreto Nº 11/2013, por el que se creaba la Conferencia de Diálogo Nacional amplio, que constituye la segunda fase del proceso de transición y que lleva a cabo sus tareas con la participación de todos los yemeníes. UN 7- بتاريخ 16 مارس صدر قرار رئيس الجمهورية رقم " 11 " لسنة 2013م بتشكيل مؤتمر الحوار الوطني الشامل والذي يُمثل المرحلة الثانية من العملية الانتقالية وتنعقد أعمال بمشاركة كل اليمنيين.
    Es obvio que quien se esfuerza por lograr una solución pacífica a la situación en el país no necesita declarar públicamente su intención de facilitar armas sofisticadas a la oposición armada con miras a modificar el equilibrio militar sobre el terreno. Por el contrario, debería desear sinceramente hacer todo lo posible por concluir con éxito el Diálogo Nacional amplio sin condiciones previas y recurrir a la diplomacia para resolver esta crisis. UN ومن البديهي أن من يريد حلا سلميا في سوريا لا يحتاج إلى التصريح علنا نيته تزويد المعارضة المسلحة بالسلاح النوعي بغية تغيير موازين القوى العسكرية على أرض الواقع، بل يحتاج إلى إرادة صادقة للدفع باتجاه إنجاح الحوار الوطني الشامل دون شروط مسبقة، وإلى إعمال الدبلوماسية لحل هذه الأزمة.
    En 2013, el Fondo apoyó la labor del Asesor Especial del Secretario General y la asistencia del equipo de las Naciones Unidas en el país al Diálogo Nacional amplio, que se inició en marzo. UN وفي عام 2013، قدم الصندوق الدعم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص للأمين العام والمساعدة التي يقدمها فريق الأمم المتحدة القطري إلى الحوار الوطني الشامل في البلد الذي انطلق في آذار/مارس.
    50. El proyecto de modificación de la Ley del poder judicial sometido a la Cámara de Representantes viene a hacer realidad la plena independencia del poder judicial. Se espera además que la nueva Constitución salida del Diálogo Nacional amplio incluya el principio de la división total entre los poderes y permita el logro de la plena independencia del poder judicial. UN 50- إن مشروع تعديل قانون السلطة القضائية المعروض على مجلس النواب يتضمن تجسيد الاستقلال الكامل للسلطة القضائية ، كما يتوقع أن يتضمن الدستور الجديد الناتج عن الحوار الوطني الشامل مبدأ الفصل الكامل بين السلطات وتحقيق استقلالية القضاء بصورة تامة.
    7. El Diálogo Nacional amplio es la segunda fase del proceso de transición de dos años -- de acuerdo con lo dispuesto en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, que constituyó la salida del conflicto -- , basado en el principio de la participación popular amplia, que permitirá a los yemeníes construir una nación justa y próspera basada en la igualdad y la estabilidad. UN 7- ويعد الحوار الوطني الشامل المرحلة الثانية من العملية الانتقالية التي مدتها سنتان - بحسب ما نصت عليه المبادرة الخليجية التي مثلت المخرج من الصراع - والذي يقوم على مبدأ المشاركة الشعبية الواسعة بما يمكن اليمنيين من بناء وطن عادل ومزدهر تسوده المساواة وينعم بالاستقرار.
    Espero que un proceso de Diálogo Nacional amplio ayude a reunir a todos los principales movimientos políticos, independientemente de su afiliación, para participar en la transición. UN ويحدوني الأمل في أن قيام عملية حوار وطني شامل ستساعد على الجمع بين كافة الحركات السياسية الرئيسية، بصرف النظر عن انتماءاتها، للمشاركة في المرحلة الانتقالية.
    El Comité exhorta a un Diálogo Nacional amplio apoyado por medidas de fomento de la confianza para iniciar un proceso de recuperación de la unidad nacional y la reunificación de Gaza y de la Ribera Occidental bajo el gobierno de la Autoridad Palestina. UN وتدعو اللجنة إلى إجراء حوار وطني شامل يستند إلى تدابير بناء الثقة لبدء عملية لاستعادة الوحدة الوطنية وإعادة توحيد غزة والضفة الغربية تحت حكم السلطة الفلسطينية.
    41. El Gobierno hizo referencia a un Diálogo Nacional amplio iniciado a mediados de 2011 con el objetivo expreso de lograr una solución nacional pacífica. UN 41- وأشارت الحكومة إلى حوار وطني شامل كانت قد أطلقته في منتصف عام 2011 من أجل التوصل، كما تقول، إلى حل وطني سلمي.
    Creemos que todas las actividades de consolidación de la paz deben basarse en un Diálogo Nacional amplio entre todas las fuerzas políticas. UN إننا نؤمن بأن جميع أنشطة بناء السلام يجب أن تقوم على أساس حوار وطني واسع بين جميع القوى السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد