Además de sobre los diamantes en África, se impuso por ejemplo un embargo sobre la madera procedente de Liberia (2003). | UN | وبخلاف الماس في أفريقيا، فُرض، على سبيل المثال، في عام 2003 حظر على استيراد الأخشاب من ليبريا. |
Una mujer de Ghana presuntamente mantenía ocultos los diamantes en una casa segura en Accra. | UN | ويزعم أن امرأة من غانا كانت تخفي الماس في مخبأ أمين في أكرا. |
Comunicado de prensa emitido por la Asociación Internacional de Fabricantes de diamantes en Amberes (Bélgica) el 7 de | UN | نشرة صفحية أصدرتها عن الرابطــة الدوليــة لصانعــي الماس في أنتويرب، بلجيكا |
La Asociación Internacional está integrada por 10 organizaciones miembros que en conjunto emplean a más de 800.000 talladores de diamantes en todo el mundo. | UN | وتتألف الرابطة من عشر منظمات أعضاء يعمل فيها مجتمعة ما يربو على 000 800 فني في تقطيع الماس في جميع أنحاء العالم. |
El tema propuesto refleja la necesidad de abordar la cuestión del papel que desempeñan los diamantes en los conflictos de todo el mundo. | UN | يعكس البند المقترح الحاجة إلى التصدي لمسألة دور الماس في الصراعات التي تدور رحاها في جميع أرجاء العالم. |
El problema del comercio de diamantes en las zonas de conflicto es el meollo de esta cuestión. | UN | فمشكلة تجارة الماس في مناطق الصراع هي لب هذه المسألة. |
Está motivada por la determinación de Uganda de recuperar el control del comercio de diamantes en las inmediaciones de la aldea. | UN | بل يعزى إلى إصرار أوغندا على استعادة السيطرة على تجارة الماس في المناطق المحيطة بالمدينة. |
Informe del Secretario General sobre el papel de los diamantes en el fomento de los conflictos | UN | تقرير الأمين العام عن دور الماس في تأجيج الصراع |
Durante la visita efectuada a Gbadolite, el Grupo recibió confirmación de la presencia de uno de ellos y de su papel destacado en la compra de diamantes en la región. | UN | وخلال زيارة الفريق لغبادوليت، تلقى الفريق تأكيدا لوجود أحدهما ولدوره القيادي في شراء الماس في المنطقة. |
A juicio del Mecanismo, la UNITA aún posee algunas minas de diamantes en las provincias de Luanda Norte, Uige y Bie, entre otras. | UN | وهي ترى أن يونيتا ما زالت تسيطر على بعض مناجم الماس في مقاطعات لوندا الشمالية وويجي وبيي. |
El Gobierno ha facilitado información sobre los requisitos para el comercio en diamantes en Sudáfrica, la que se está analizando. | UN | وقدمت حكومة جنوب أفريقيا معلومات بشأن الشروط المتعلقة بتجارة الماس في جنوب أفريقيا، ويجري حاليا تحليلها. |
diamantes en Nimba: " Jungle Waters " en Ganplehye Creek | UN | الماس في نيمبا: `جنغل ووترز ' في خور غانبليهي |
También en opinión del Mecanismo, están justificadas las sospechas de que la UNITA está tratando de vender diamantes en Zambia como consecuencia de las operaciones llevadas a cabo por las Fuerzas Armadas de Angola. | UN | كذلك ترى الآلية أن هناك ما يبرر المخاوف من أن يونيتا تحاول بيع الماس في زامبيا بعد عمليات القوات المسلحة الأنغولية. |
Había ocultado los diamantes en el falso fondo de un maletín. | UN | وقد أخبأ الماس في القعر المضلل لحقيبته اليدوية. |
El objetivo final del sistema es fomentar la transparencia y la legitimidad del comercio de diamantes en Liberia. | UN | والهدف النهائي من هذا النظام هو تعزيز الشفافية ومشروعية الاتجار بالماس في ليبريا. |
Les juro que si pusiéramos diamantes en la pasta de dientes eliminaríamos el sarro. | TED | أعدك أننا لو وضعنا الألماس في معجون أسنانك، فستنزع البلاك من أسنانك. |
Esta parece ser una práctica habitual para los participantes que tienen una producción de diamantes en pequeña escala. | UN | ويبدو أن هذه مسألة شائعة لدى المشاركين من منتجي الماس على نطاق محدود. |
Si no tengo los diamantes en una hora, jamás los volverá a ver. | Open Subtitles | إذا لم أحصل على الماس خلال ساعة.فلن ترى أصدقائك ثانية. |
Por ejemplo, en 2000, las exportaciones de diamantes en bruto de Sierra Leona se valoraron en 10 millones de dólares. | UN | فمثلاً في عام 2000 قدرت قيمة الصادرات من الماس الخام من سيراليون بـ 10 ملايين دولار فقط. |
Expresando su preocupación por el papel del comercio ilícito de diamantes en el fomento del conflicto de Sierra Leona y por las noticias de que esos diamantes pasan por los países vecinos, entre ellos el territorio de Liberia, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء الدور الذي تقوم به تجارة الماس غير المشروعة في تأجيج الصراع في سيراليون، وإزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الماس يمر عبر البلدان المجاورة، بما فيها أراضي ليبريا، |
No obstante, la prospección de diamantes en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire, que está bajo control de los rebeldes, presenta una situación muy difícil y complicada. | UN | غير أن استخراج الماس من شمال كوت ديفوار، الذي يخضع لسيطرة المتمردين، يشكل حالة صعبة للغاية وتنطوي على تحديات. |
- ¿Qué son? - diamantes en bruto, señora Lee. Los encontramos en su jardín japonés. | Open Subtitles | ألماس غير مصقول وجدناهم قى حديقتك اليابانيه |
Durante el registro se hallaron 311 diamantes en la caja de seguridad que el primer acusado les abrió, junto con 6.800 dólares en billetes de 100 dólares. | UN | وفي أثناء التفتيش، عـُـثـر على 311 قطعة من الماس داخل خزانة قام المتهم الأول بفتحها لهم إلى جانب مبلغ 800 6 دولار في صورة أوراق نقدية من فئة 100 دولار. |
de Kimberley La situación en Côte d ' Ivoire, donde prosigue la extracción de diamantes en zonas controladas por las Forces Nouvelles, y la aparente filtración de esos diamantes al comercio legítimo, sigue siendo un importante motivo de preocupación y un grave problema para el Proceso de Kimberley. | UN | 23 - الوضع في كوت ديفوار، حيث لا يزال استخراج الماس مستمرا في المناطق التي استولت عليها القوات الجديدة، والتسرب الواضح لهذا الماس إلى التجارة المشروعة، ما زال يشكل مجالا رئيسيا من مجالات القلق وتحديا كبيرا بالنسبة لعملية كيمبرلي. |
Ruprah, que es propietario de minas de diamantes en Liberia a la vez que comerciante de armas, colabora estrechamente con Victor Bout. | UN | وروبراه الذي يملك مناجم ماس في ليبريا وهو في نفس الوقت تاجر أسلحة، يعمل بالتعاون الوثيق مع فيكتور باوت. |
El Gobierno de Angola comunicó al Mecanismo que la UNITA había abierto una nueva mina de diamantes en la provincia de Malange. | UN | وأبلغت حكومة أنغولا الآلية بأن يونيتا قد فتحت منجما جديدا للماس في مقاطعة مالانغي. |
No cabe duda de que el comercio ilícito de diamantes en bruto es perjudicial para el comercio internacional legítimo de diamantes. | UN | مما لا شك فيه أن التجارة غير المشروعة في الماس الخام تؤثر سلباً على التجارة الدولية المشروعة للماس. |
:: Instauración de un proceso de certificación para todas las exportaciones de diamantes en bruto; | UN | :: عملية لإصدار الشهادات لجميع صادرات الماس الخام |