Pero en esa misma resolución hay un artículo, el artículo 22 que dice lo siguiente: | UN | ولكن في هذا القرار نفسه مادة هي المادة ٢٢ وتنص على ما يلي: |
El párrafo 5 del artículo 38 del reglamento de la Corte dice lo siguiente: | UN | تنص الفقرة ٥ من المادة ٣٨ من لائحة المحكمة على ما يلي: |
El proyecto de resolución, que fue aprobado por consenso, dice lo siguiente: | UN | وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي: |
Allí surgieron de un autobús estacionado en las cercanías unas diez personas que, según se dice, lo agredieron violentamente con bastones y palos. | UN | وهناك انطلق زهاء عشرة أشخاص من حافلة متوقفة بالقرب من المكان وانهالوا عليه على ما يبدو بالضرب المبرح بالهراوات والعصي. |
Si se me permite haré una reflexión sobre el último párrafo que dice lo siguiente: | UN | والفقرة اﻷخيرة منه، إذا سمح لي بأن أعلق عليها، نصها كما يلي: |
El artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg dice lo siguiente: | UN | وتنص المادة ٦ من ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية على ما يلي: |
El párrafo 2 del Anexo I del Reglamento de la Comisión dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة 2 من المرفق الأول للنظام الداخلي للجنة على ما يلي: |
En relación con el reclutamiento de nuevos miembros en las organizaciones terroristas, el párrafo correspondiente de la sección 4 del capítulo 34a dice lo siguiente: | UN | وفيما يتصل بتجنيد الأعضاء في المنظمات الإرهابية، ينص الجزء ذو الصلة من الجزء 4 من الفصل 34 أ على ما يلي: |
El artículo 8 del proyecto de ley 1768 del Senado dice lo siguiente: | UN | وينص البند 8 من مشروع القانون رقم 1768 على ما يلي: |
El artículo 4 de la Ley sobre prevención de la legalización del producto del delito dice lo siguiente: | UN | والمادة 4 من قانون منع إضفاء الصبغة القانونية على عائدات الجريمة تنص على ما يلي: |
El párrafo 3 de la sección V del Programa dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة ٣ من الفرع خامسا من البرنامج على ما يلي: |
El párrafo 6 del anexo de la resolución 45/45 dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة ٦ من مرفق القرار ٥٤/٥٤ على ما يلي: |
El párrafo 7 de esa resolución dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقــرة ٧ من ذلك القرار على ما يلي: |
El proyecto de resolución recomendado por la Comisión de Verificación de Poderes en el párrafo 9 de su tercer informe dice lo siguiente: | UN | ومشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ٩ من تقريرها الثالث ينص على ما يلي: |
El párrafo 6 del anexo a la resolución 45/45 dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة ٦ من مرفق القرار ٤٥/٤٥ على ما يلي: |
El párrafo 6 del anexo de la resolución 45/45 dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة ٦ من مرفق القرار ٤٥/٤٥ على ما يلي: |
El párrafo 4 de la parte dispositiva de este proyecto de resolución dice lo siguiente: | UN | والفقرة ٤ من مشروع القرار هذا تنص على ما يلي: |
El párrafo 1 de la parte dispositiva de ese proyecto de resolución dice lo siguiente: | UN | والفقــــرة ١ مــــن مشــروع القرار هذا تنص على ما يلي: |
A continuación quisiera modificar el párrafo 19 -- en su nueva numeración -- que dice lo siguiente: | UN | وبعد ذلك، أود أن أعدل الفقرة 19 بترقيمها الجديد ليكون نصها كما يلي: |
¿Se ocupa Bosnia y Herzegovina de las cuestiones señaladas en el párrafo 4 de la resolución, que dice lo siguiente: | UN | هل اتخذت البوسنة والهرسك تدابير لحل المشاكل المشار إليها في الفقرة 4 من القرار، ونصها كما يلي: |
El Gobierno del Estado de Israel tiene el honor de acusar recibo de su carta de fecha de hoy, que dice lo siguiente: | UN | تتشرف حكومة دولة اسرائيل بأن تفيد بأنها تسلمت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم والتي جاء فيها ما يلي: |
El tipo con quien hablabas, Barney Stinson parece encantador pero sólo dice lo que sea para llevarte a la cama. | Open Subtitles | الرجل الذي كنتي تتحدثين معه بارني ستنسن انا أعرف أنه يبدو جذاب ولكنه يقول ما يقول فقط |
dice lo mismo sobre mi ropa interior cada vez que salgo a recoger el periódico. | Open Subtitles | انها تقول الشيء نفسه عن اشيائي التي تحت السروال كل مره اقوم فيها بلتقاط الجريده. |
- Muy buen discurso, Sr. presidente. - dice lo mismo que pienso. | Open Subtitles | خطاب رائع يا سيدي الرئيس وكأنك تقول ما أفكر به |
El ego le dice lo que no puede tener... y el superego le dice lo que no debería querer... pero el "id" funciona simplemente bajo el principio de placer. | Open Subtitles | و منها الأنا الممتاز الذى يخبرنا ما لا يجب أن نريد لكن الهوية تعمل فقط خارج مبدأ السرور ، هى تريد |
14. En la parte sustantiva del decreto No. 81 del RCC, que lleva la firma del Presidente Saddam Hussein, se dice lo siguiente: | UN | ١٤ - والنص اﻷساسي لقرار مجلس قيادة الثورة رقم ٨١، الذي يحمل توقيع صدام حسين رئيس الجمهورية هو كما يلي: |
Tú eres el que se encierra en su despacho todo el día y la noche y no me dice lo que hace. | Open Subtitles | أنت من أقفل على نفسه بمكتبه طوال النهار, و حتى الليل و لا يخبرني بما يفعل |
Si ese chico dice lo que creo que dirá el jurado no puede ignorarlo. | Open Subtitles | سيدي الرئيس لو أن هذا الفتى قال ما أعتقدة لن يمكنك الطلب من المحلفين تجاهلة لا يمكن السماح للقذارة بالدخول |