ويكيبيديا

    "dice que el gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قال إن الحكومة
        
    • قالت إن الحكومة
        
    • قال إن حكومة
        
    • وقال إن الحكومة
        
    • فقالت إن الحكومة
        
    • فقالت إن حكومة
        
    • قالت إن حكومة
        
    • فقال إن حكومة
        
    • قال إن حكومته
        
    • قالت إن حكومتها
        
    • وقالت إن حكومة
        
    • فقال إن الحكومة
        
    • فقالت إن حكومتها
        
    • إنَّ حكومة
        
    En respuesta a preguntas relativas al resultado de las investigaciones realizadas por la Comisión MUNYAMA sobre Derechos Humanos, dice que el Gobierno ha creado la Comisión, y que no gana nada escondiendo sus conclusiones. UN وبصدد الرد على اﻷسئلة المتعلقة بنتائج التحقيقات التي أجرتها لجنة مونياما المعنية بحقوق اﻹنسان، قال إن الحكومة أنشأت اللجنة، ولا تجن شيئا من جراء إخفاء استنتاجاتها.
    Por último, el orador dice que el Gobierno ha empezado a debatir el Convenio sobre trabajo decente para trabajadoras y trabajadores domésticos y que procurará adoptar un enfoque basado en la participación de múltiples partes interesadas a la hora de examinar cada una de sus disposiciones. UN وأخيرا، قال إن الحكومة قد بدأت مناقشة الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل اللائق لخدم المنازل وهي تبحث عن نهج لأصحاب المصلحة المتعددين للنظر في موادها المحددة.
    Del mismo modo, en relación con el caso de Beatrice At Fernandez, dice que el Gobierno está preocupado por las repercusiones del caso sobre las obligaciones contraídas en virtud de los tratados. UN كذلك فيما يتعلق بقضية بياتريس ات فيرنانديز، قالت إن الحكومة مهتمة بما لهذه القضية من آثار على التزاماتها التعاهدية.
    Señalando que, actualmente, una mujer ocupa el Ministerio de Medio Ambiente, dice que el Gobierno ha iniciado un debate público sobre el papel de la mujer en el mercado laboral y puesto en marcha programas especiales destinados a los empresarios. UN وإذ أشارت إلى أن وزارة البيئة مسندة حاليا إلى وزيرة، قالت إن الحكومة افتتحت مناقشة عامة عن دور المرأة في سوق العمل، وبدأت برامجَ خاصة للنساء المُنظِّمات لمشاريع أعمال.
    42. En cuanto a la importancia de las opiniones expresadas por el Comité, dice que el Gobierno de Hong Kong las toma muy en serio. UN ٢٤- وفيما يتعلق بلياقة اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة قال إن حكومة هونغ كونغ توليها أهمية بالغة.
    16. Con respecto a la cuestión 8, dice que el Gobierno tiene un Plan nacional para promover la igualdad de género en la sociedad para 2006-2009 y una política nacional sobre esa cuestión para 2009-2015. UN 16- وانتقل السيد إسانو إلى السؤال 8 وقال إن الحكومة قد اعتمدت خطة وطنية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2009 وسياسة وطنية بشأن مسألة المساواة بين الجنسين للفترة 2009-2015 على حد سواء.
    El orador señala que el programa nacional de estudios existe en dos versiones, una en cada idioma, y dice que el Gobierno quiere que todos los neozelandeses tengan acceso a actividades de alta calidad de aprendizaje del idioma maorí. UN وبعد الإشارة إلى توافر منهاج دراسي وطني بصيغتين مختلفتين، بوجود صيغة لكل لغة، قال إن الحكومة تود أن يُتاح لجميع النيوزيلنديين التعليم العالي الجودة باللغة الماورية.
    El Sr. ARTERO dice que el Gobierno atenta contra el derecho a la propiedad privada en Guam. Al usurpársele sus tierras, el pueblo de Guam perdió el control sobre una parte considerable de los territorios de la isla en la que se encontraban los terrenos más fértiles. UN ١٢ - السيد أرتيرو: قال إن الحكومة استولت على حقوق الملكية الخاصة في غوام، وأدت المصادرة القسرية لﻷراضي الى فقدان شعب غوام سيطرته على جزء كبير من الجزيرة، بما في ذلك اﻷراضي اﻷكثر إنتاجية.
    El Sr. SANTOS (Portugal) dice que el Gobierno portugués desea reafirmar su voluntad de continuar la colaboración con el Comité Especial. UN ٦٩ - السيد سانتوس )البرتغال(: قال إن الحكومة البرتغالية تود أن تؤكد من جديد رغبتها في مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة.
    3. El Sr. AKAO (Japón) dice que el Gobierno del Japón concede una gran importancia al cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 3- السيد آكاو (اليابان) قال إن الحكومة اليابانية تعلق أهمية كبيرة على الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    33. El Sr. HAMMARBERG dice que el Gobierno del Líbano ha esbozado un panorama muy positivo de la situación en el país, pero que resulta muy diferente del trazado por las organizaciones no gubernamentales y otros testigos presenciales. UN ٣٣- السيد هامربيرغ قال إن الحكومة اللبنانية ترسم صورة إيجابية جداً للحالة في لبنان لكن المنظمات غير الحكومية وشهوداً آخرين يرسمون صورة مختلفة جداً.
    En respuesta a la pregunta de la Sra. Shin, dice que el Gobierno central podría publicar un decreto prohibiendo a los particulares infligir castigos en las aldeas, siempre que esos castigos violen la Constitución. UN وردّا على سؤال وجهته السيدة شين، قالت إن الحكومة المركزية يمكنها إصدار مرسوم يحظر على الأفراد الخاصين توقيع عقوبات على مستوى القرية بشرط أن يكون في تلك العقوبات انتهاك للدستور.
    En respuesta a otras preguntas, la oradora dice que el Gobierno estableció un equipo nacional de tareas sobre violencia por motivos de género. UN 55 - وردا على الأسئلة الأخرى، قالت إن الحكومة أنشأت فرقة عمل وطنية معنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    41. La Presidenta dice que el Gobierno de Polonia recibirá a su debido tiempo las observaciones finales del Comité. UN 41 - الرئيسة: قالت إن الحكومة البولندية سوف تتلقى الملاحظات الختامية للجنة في الوقت المناسب.
    El Sr. Al-Ayed (Jordania) dice que el Gobierno jordano adoptó en mayo de 2002 una estrategia global de lucha contra la pobreza. UN 58 - السيد العايد (الأردن): قال إن حكومة الأردن قد قامت، في أيار/مايو 2002، بوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الفقر.
    El Sr. PEEROO (Mauricio) se declara satisfecho por el fructífero diálogo con el Comité y dice que el Gobierno hará todo lo posible por cumplir los requisitos del Pacto y por tener presentes las cuestiones planteadas por el Comité. UN ٣٩ - السيد بيروو )موريشيوس(: رحب بالحوار المثمر مع اللجنة، وقال إن الحكومة سوف تبذل قصارى جهدها للامتثال بمتطلبات العهد ولمراعاة النقاط التي أثارتها اللجنة.
    En relación con el artículo 12, dice que el Gobierno no considera el aborto un problema. UN 49 - والتفتت إلى المادة 12، فقالت إن الحكومة لا تعتبر قضية الإجهاض مشكلة.
    Refutando las acusaciones en sentido contrario, dice que el Gobierno de Letonia condena y rechaza toda forma de extremismo, incluido el neonazismo. UN ودحضت الادعاءات بعكس ذلك، فقالت إن حكومة بلدها تدين كافة أشكال التطرف، بما في ذلك النازية الجديدة، وتنأى بنفسها عنها.
    41. La Sra. Gabr dice que el Gobierno de Tayikistán debe prestar más atención al problema de la trata de mujeres. UN 41 - السيدة جبر: قالت إن حكومة طاجيكستان يلزمها أن تولي المزيد من الاهتمام لمشكلة الاتجار في النساء.
    45. Pasando a la cuestión de los refugiados, el orador dice que el Gobierno de Burundi adhiere a los principios de los acuerdos internacionales pertinentes y sostiene el regreso voluntario de los refugiados de Burundi. UN ٤٥ - وتطرق إلى مسألة اللاجئين؛ فقال إن حكومة بلده ملتزمة بمبادئ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتؤيد عودة اللاجئين البورونديين طوعا.
    33. El Sr. Nina (Albania) dice que el Gobierno de Albania siempre ha apoyado y patrocinado la resolución. UN 34 - السيد نينا (ألبانيا): قال إن حكومته درجت على تأييد القرار والمشاركة في تقديمه.
    36. La Sra. YANG Yanyi (China) dice que el Gobierno de China ha apoyado por largo tiempo las medidas de lucha contra la pesca no autorizada, puesto que la pesca excesiva es la principal causa de la reducción de muchas poblaciones de peces. UN ٣٦ - السيدة يانغ يانيي )الصين(: قالت إن حكومتها تؤيد منذ وقت طويل التدابير الرامية الى الحد من صيد اﻷسماك غير المأذون به، وذلك ﻷن اﻹفراط في صيد اﻷسماك هو السبب الرئيسي لتناقص كثير من اﻷرصدة السمكية.
    La Sra. Ora Bannan, haciendo uso de la palabra como abogada defensora de los derechos humanos que representa a varios residentes de Vieques en una petición presentada ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, dice que el Gobierno de los Estados Unidos ocupó las islas de Vieques y Culebra, acción que provocó el desplazamiento de miles de familias. UN 18 - السيدة أورا بنان، تحدثت بصفتها محامية لحقوق الإنسان تمثل عددا من سكان بييكيس في التماس وجّه إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وقالت إن حكومة الولايات المتحدة احتلت جزيرتي بييكيس وكوليبرا، مشردة آلاف الأسر.
    En lo que respecta a la pregunta 24, el orador dice que el Gobierno ha adoptado medidas para garantizar que la elaboración del tercer informe periódico de Nicaragua sea un proceso participativo y que el informe sea divulgado. UN 26- ثم انتقل إلى السؤال رقم 24 فقال إن الحكومة قد اتخذت خطوات لضمان أن الأعمال التحضيرية للتقرير الدوري الثالث لنيكاراغوا تقوم على عملية تشاركية وأن التقرير يجري تعميمه.
    28. Hablando ahora como representante de Tailandia, la oradora dice que el Gobierno de Tailandia asigna la máxima importancia a la utilización de la comunicación por satélite para promover el aprendizaje a distancia. UN 28 - ثم تكلمت بوصفها ممثلة لتايلند، فقالت إن حكومتها تعلق بالغ الأهمية على استخدام الاتصالات بواسطة السواتل لتعزيز التعلُّم عن بُعد.
    50. El Presidente dice que el Gobierno del Perú distribuirá un anteproyecto de una declaración y un plan de acción que se propondrán a la aprobación de la Conferencia General en su 15° período de sesiones, dentro de dos meses aproximadamente. UN 50- الرئيس: قال إنَّ حكومة بيرو سوف تعمِّم، بعد قُرابة شهرين من الآن، مشروعاً أولياً لإعلان وخطة عمل يُقترح اعتمادها في دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد