ويكيبيديا

    "dice que el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قال إن التقرير
        
    • فقال إن التقرير
        
    • قالت إن التقرير
        
    • قال إن تقرير
        
    • وقال إن التقرير
        
    • وقالت إن التقرير
        
    • فقالت إن التقرير
        
    • قائلا إن التقرير
        
    • قائلا إن تقرير
        
    • فقال إن تقرير
        
    • فقال إن هذا التقرير
        
    • فقالت إن تقرير
        
    • وقال إن تقرير
        
    • قالت إن تقرير
        
    7. El PRESIDENTE dice que el informe será distribuido según lo solicitado por el Representante de Afganistán y el Observador de Palestina. UN ٧ - الرئيس: قال إن التقرير سوف يكون متاحا على نحو ما طلب ممثل أفغانستان والمراقب عن فلسطين.
    21. El Sr. PRADO VALLEJO dice que el informe oficioso parece estar complicando las cosas en lugar de facilitar el trabajo del Comité. UN ١٢- السيد برادو فالييخو قال إن التقرير غير الرسمي، يبدو، أنه يعقد اﻷمور بدلاً من أن يبسط عمل اللجنة.
    Recordando la petición del Presidente de la Asamblea General de que la Comisión concluya sus deliberaciones sobre el asunto y presente un informe para el 18 de abril de 2006, a más tardar, Austria dice que el informe se debería presentar lo antes posible. UN 23 - وأشار إلى طلب رئيس الجمعية العامة بأن تختتم اللجنة مداولاتها بشأن المسألة وأن تقدم تقريرا بحلول 18 نيسان/أبريل 2006، فقال إن التقرير ينبغي تقديمه في أقرب وقت ممكن.
    26. La Sra. Taya dice que el informe aporta vagas estadísticas respecto del cierre transitorio de las escuelas. UN 26 - السيدة تايا: قالت إن التقرير يقدم إحصاءات مبهمة فيما يتعلق بالإغلاق المؤقت للمدارس.
    60. El Sr. YALDEN dice que el informe de Israel es un texto extremadamente documentado. UN ٠٦- السيد يالدين قال إن تقرير إسرائيل واف تماماً.
    V)), dice que el informe también contiene información correspondiente al período de enero a marzo de 2012. UN V)، وقال إن التقرير يقدم أيضا معلومات عن الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2012.
    El Sr. EL-SHAFEI dice que el informe es muy completo y sincero, pero que en él no se proporcionen detalles suficientes sobre la forma en que la legislación boliviana tiene en cuenta las disposiciones del Pacto. UN ٦٥ - السيد الشافعي: قال إن التقرير مستفيض وصريح للغاية ولكنه لا يقدم تفاصيل كافية عن مركز العهد في القانون البوليفي.
    6. El Sr. MOKTEFI (Argelia) dice que el informe muestra que la ausencia de controles internos puede influir en la situación financiera de una organización. UN ٦ - السيد مكتفي )الجزائر(: قال إن التقرير يبين كيف يمكن لغياب الضوابط الداخلية أن يؤثر في الحالة المالية ﻷي منظمة.
    Por último, en respuesta a la pregunta 33 relativa al artículo 2, el orador dice que el informe inicial sobre el ejercicio de los derechos civiles y políticos en Camboya aún no se ha difundido por falta de fondos y por el tiempo relativamente corto transcurrido desde que terminó de redactarse. UN ورداً على السؤال 33 بشأن المادة 2، قال إن التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ الحقوق المدنية والسياسية في كمبوديا لم يُنشر حتى الآن نظراً لقلة الاعتمادات وانقضاء فترة زمنية قصيرة نسبياً منذ إنجاز التقرير.
    72. El Sr. AMOR (Relator para el país) dice que el informe fue preparado cuando todavía estaba en pie el régimen que luego cayó. UN 72- السيد عمر (مقرر اللجنة) قال إن التقرير أعد في ظل النظام الذي كان قائماً في البلد والذي سقط الآن.
    41. En cuanto a la cuestión de los derechos humanos, el orador dice que el informe sobre la cuestión de la justificación del volumen de trabajo en el Centro de Derechos Humanos se centra en un único aspecto, que es la dotación de personal y recursos conexos para el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el programa de derechos humanos en Camboya. UN ٤١ - وأشار إلى مسألة حقوق اﻹنسان، فقال إن التقرير المتعلق بمسألة تبرير عبء العمل في مركز حقوق اﻹنسان يركز فقط على جانب واحد، وهو ما يلزم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وبرنامج حقوق اﻹنسان في كمبوديا من الموظفين والموارد اﻷخرى ذات الصلة.
    33. El Sr. THORNE (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que el informe sobre la auditoría de las comisiones regionales indica que ciertas recomendaciones anteriores han sido aplicadas; el orador espera que las restantes lo serán también. UN ٣٤ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي فقال إن التقرير المطروح عن مراجعة حسابات اللجان اﻹقليمية أشار إلى تنفيذ التوصيات السابقة، وإنه يتوقع تناول ما تبقى منها.
    El Sr. CONNOR (Secretario General Adjunto de Gestión), presentando el informe del Secretario General sobre la reducción y la reorientación de los gastos no relacionados con los programas (A/52/758), dice que el informe se publicó con el carácter de documento de exposición de conceptos, y no de plan de acción. UN ١ - السيد كونور )وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية(: عرض تقرير اﻷمين العام عن تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها A/52/758)(، فقال إن التقرير صدر بوصفه ورقة مفاهيمية وليس خطة عمل.
    La Sra. OUEDRAOGO dice que el informe incluye poca información sobre las minorías sociales. UN ٩٥ - السيدة ويدراوجو: قالت إن التقرير لا يقدم معلومات تذكر عن اﻷقليات الاجتماعية.
    23. La PRESIDENTA dice que el informe inicial de Camboya se encuentra en la lista provisional para el 65º período de sesiones. UN ٣٢- الرئيسة قالت إن التقرير اﻷولي لكمبوديا كان مدرجاً في القائمة المؤقتة الخاصة بالدورة الخامسة والستين.
    66. El Sr. AMOR dice que el informe de Noruega y el historial de ese país en materia de derechos humanos son excepcionales y pueden servir de ejemplo a otros. UN 66- السيد عمر قال إن تقرير النرويج وسجله في ميدان حقوق الإنسان ممتازان ويمكن أن يستخدما كمثلين يحذو الآخرون حذوهما.
    49. El Presidente dice que el informe pertinente de la Comisión Consultiva figura en el documento A/58/7/Add.2. UN 49 - الرئيس: قال إن تقرير اللجنة الاستشارية ذا الصلة وارد في الوثيقة A/58/7/Add.2.
    Tras dar las gracias a Túnez por sus amables palabras, el Relator Especial, respondiendo a la pregunta técnica concreta de la Observadora de Palestina, dice que el informe sobre Palestina se puede consultar desde el 31 de octubre de 2003 como documento oficial en el sitio Web de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 46 - وعقب تقديم الشكر إلى تونس إزاء ما أدلت به من بيان ودي، أجاب المقرر الخاص على السؤال التقني والمحدد الذي وجهته المراقبة عن فلسطين، وقال إن التقرير المتعلق بفلسطين منشور، منذ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بوصفه وثيقة رسمية على موقع شبكة (ويب) الخاص بمفوضية حقوق الإنسان.
    La Sra. Coker-Appiah, refiriéndose al artículo 5 de la Convención, dice que el informe menciona una serie de estudios pero no indica sus resultados. UN 42 - السيدة كوكر - أبياه: أشارت إلى المادة 5 من الاتفاقية، وقالت إن التقرير يشير إلى عدد من الدراسات دون أن يبين نتائجها.
    La Sra. Eskjær (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que el informe pone de manifiesto el difícil entorno en que deben trabajar muchos defensores de los derechos humanos, así como la importancia vital de su labor en una época en que las preocupaciones de carácter político o de seguridad son especialmente graves. UN 12 - السيدة إسكياير (الدانمرك): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن التقرير يشهد على وجود جو ملبد يعمل في ظله الكثير من المدافعين عن حقوق الإنسان، فضلاً عن الأهمية الحيوية لعملهم في أوقات تشتد فيه دواعي القلق السياسية أو الأمنية بدرجة كبيرة.
    Tras tomar nota de la opinión general de la CDI, de que el séptimo informe del Relator Especial no contiene un análisis pormenorizado de los ejemplos de la práctica de los Estados en relación con los actos unilaterales que se han citado, dice que el informe tampoco aborda las cuestiones que se plantean en la recomendación 6 del conjunto de recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN 34 - وأشار إلى الرأي العام للجنة الذي يذهب إلى أن التقرير السابع للمقرر الخاص يفتقر إلى التحليل المتعمق لأمثلة ممارسات الدول فيما يتصل بالأفعال الانفرادية المذكورة، قائلا إن التقرير لم يتطرق أيضا إلى المسائل المطروحة في التوصية 6 من مجموعة توصيات الفريق العامل.
    El orador dice que el informe de la Junta sobre la aplicación de sus recomendaciones abarca las organizaciones sobre las que la Junta informa cada dos años y se ha preparado de conformidad con los nuevos arreglos para la presentación de informes que se describen en la introducción. UN 5 - واستطرد قائلا إن تقرير المجلس عن تنفيذ توصياته غطى تلك المنظمات التي يقدم عنها المجلس تقارير كل سنتين وأُعدت وفقا للترتيبات الجديدة لإعداد التقارير الواردة في المقدمة.
    El Sr. Hahn (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que el informe de la Relatora Especial (A/57/138) es conforme a su mandato. UN 49 - السيد هاهن (الدانمرك): تحدّث باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن تقرير المقررة الخاصة (A/57/138) متفق مع ولايتها.
    El Sr. Halbwachs (Contralor) presenta el primer informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto (A/53/693) y dice que el informe es básicamente un documento técnico para determinar los ajustes necesarios en las consignaciones iniciales para el bienio. UN ١ - السيد هالبواكس )المراقب المالي(: عرض تقرير اﻷداء اﻷول المقدم من اﻷمين العام )A/53/693(، فقال إن هذا التقرير هو أساسا وثيقة تقنية تهدف إلى تحديد التسويات اللازمة في الاعتمادات اﻷولية لفترة السنتين.
    En cuanto al tema " Expulsión de los extranjeros " , la oradora dice que el informe del Relator Especial (A/CN.4/554) es una importante aportación que contribuirá a identificar los aspectos esenciales que deben regularse en el proyecto de artículos. UN 66 - وانتقلت إلى موضوع " طرد الأجانب " ، فقالت إن تقرير المقرر الخاص (A/CN.4/554) يشكل مساهمة هامة لتحديد العناصر الأساسية التي ينبغي تغطيتها في مشروع المواد.
    41. El Sr. Mamdouhi (República Islámica del Irán), planteando una cuestión de orden, dice que el informe del Secretario General fue presentado por el Subsecretario General ateniéndose a las formas de procedimiento pero no al fondo de la cuestión. UN 41 - السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية): تحدث بشأن نقطة نظام، وقال إن تقرير الأمين العام قد قدَّمه إجرائياً، وليس موضوعياً، الأمين العام المساعد.
    27. La Sra. Azouri (Líbano) dice que el informe inicial del Líbano se ha demorado por razones administrativas. Cree que el próximo informe periódico debe presentarse en 2006. UN 27 - السيدة عازوري: قالت إن تقرير لبنان الأولي تأخر تقديمه لأسباب إدارية؛ وهي تعتقد أن التقرير الدوري التالي مطلوب تقديمه في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد