44. El Sr. ABBA (Argelia) dice que la delegación puede responder ya desde ahora a ciertas preguntas adicionales formuladas por los miembros. | UN | ٤٤- السيد عبّا )الجزائر( قال إن الوفد يمكن أن يرد من اﻵن على بعض اﻷسئلة اﻹضافية التي طرحها اﻷعضاء. |
58. El Sr. Leupold (Suiza) dice que la delegación presentará al Comité datos precisos sobre esta cuestión en las informaciones que enviará por escrito. | UN | 58- السيد ليوبولد (سويسرا): قال إن الوفد سيقدم إلى اللجنة بيانات دقيقة بشأن هذه المسألة في المعلومات التي ستقدم خطيا. |
La Sra. Achmad dice que la delegación todavía no ha respondido a sus anteriores preguntas sobre las organizaciones no gubernamentales. | UN | 67 - السيدة أشماد: قالت إن الوفد لم يرد بعد على سؤالها فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية. |
16. El PRESIDENTE dice que la delegación del Comité al Seminario se compondría del Presidente, el Vicepresidente, el Relator y el Observador Permanente de Palestina. | UN | ٦١ - الرئيس: قال إن وفد اللجنة إلى الحلقة الدراسية سوف يتكون من الرئيس ونائب الرئيس والمقرر والمراقب الدائم عن فلسطين. |
89. El Sr. FISSENKO (Belarús) dice que la delegación de Belarús desea sumarse al patrocinio del proyecto de resolución. | UN | ٨٩ - السيد فيشينكو )بيلاروس(: قال إن وفده يود أن ينضم الى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
El orador dice que la delegación de su país ha presentado un documento de trabajo, que se basa principalmente en fuentes y referencias de los Estados Unidos de América, en el que se exponen claramente y sin ambigüedad las infracciones del TNP cometidas por ese país. | UN | وقال إن وفد بلده قدم ورقة عمل تستند أساساً إلى مصادر ومراجع للولايات المتحدة، وأن هذه الورقة تبين بوضوح لا لبس فيه انتهاكات الولايات المتحدة للمعاهدة. |
Refiriéndose al resumen ejecutivo del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y a los párrafos 16 y 44, dice que la delegación de los Estados Unidos solicita una respuesta oficial por escrito de la Secretaría sobre las medidas adoptadas contra el Jefe del Servicio Administrativo, que incumplió su función de supervisión y fue ascendido en lugar de ser castigado. | UN | ثم أشار إلى موجز تقرير مكتب المراقبة الداخلية وإلى الفقرتين ١٦ و ٤٤ فقال إن وفده يريد استجابة تحريرية رسمية من اﻷمانة العامة بشأن اﻹجراء الذي اتخذ ضد رئيس الدائرة اﻹدارية الذي تخلى عن المسؤولية اﻹشرافية، وتمت ترقيته بدلا من تأديبه. |
En cuanto a la participación de la mujer en la vida política, el orador dice que la delegación de Etiopía facilitará cifras al Comité antes de la próxima sesión. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة النساء في الحياة السياسية، قال إن الوفد الإثيوبي سيضع بيانات تحت تصرف اللجنة من الآن وحتى الجلسة القادمة. |
35. El Presidente dice que la delegación ha proporcionado valiosa información de forma sumamente profesional. | UN | 35- الرئيس قال إن الوفد قدم معلومات قيمة بأسلوب مهني راقٍ. |
El Sr. ARDA (Turquía) dice que la delegación de Kazajstán informó que se sumaba a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ٢٦ - السيد أردا )تركيا(: قال إن الوفد الكازاخستاني أعلن انضمامه الى مقدمي مشروع القرار. |
El Sr. PELEG (Israel) dice que la delegación de Israel votó en contra del párrafo 7 del proyecto de resolución en su totalidad porque éste introduce consideraciones políticas ociosas en los debates de la Comisión. | UN | ٨ - السيد بيليغ )إسرائيل(: قال إن الوفد اﻹسـرائيلي صـوت ضد الفقـرة ٧ من مشـروع القرار وإنه سيصوت ضد مجمل مشروع القرار ﻷنه يقحم اعتبارات سياسية نافلة في مناقشات اللجنة. |
30. El Sr. HAMMARBERG dice que la delegación de Marruecos ha hecho hincapié correctamente en los aspectos jurídicos y judiciales de las iniciativas para luchar contra la violencia doméstica. | UN | ٠٣- السيد هامربرغ قال إن الوفد المغربي قد أصاب في تشديده على الجوانب القانونية والقضائية للجهود المبذولة لمكافحة العنف داخل اﻷسرة. |
24. La Sra. KARP dice que la delegación no ha respondido a su pregunta sobre la atención médica que requieren los niños. | UN | ٤٢- السيدة كارب قالت إن الوفد لم يجب عن سؤالها بشأن العلاج الطبي لﻷطفال. |
7. La Sra. MEDINA QUIROGA dice que la delegación no ha respondido a su pregunta relativa a los tribunales especiales, aparte de afirmar que ya no existen. | UN | ٧- السيدة مدينا كيروغا: قالت إن الوفد لم يرد على سؤالها حول المحاكم الخاصة، وأنه اكتفى بالقول إن تلك المحاكم لم تعد قائمة. |
63. La PRESIDENTA dice que la delegación armenia responderá más detalladamente a las preguntas formuladas por el Comité en la sesión siguiente. | UN | 63- الرئيسة قالت إن الوفد الأرمني سيرد بمزيد من التفصيل على الأسئلة التي ستطرحها اللجنة في الجلسة القادمة. |
El Presidente dice que la delegación de Finlandia coordinará la redacción de un proyecto de resolución sobre el tema. | UN | 11 - الرئيس: قال إن وفد فنلندا سيتولى تنسيق عملية إعداد مشروع قرار بشأن هذا البند. |
El Sr. VILCHEZ ASHER (Nicaragua) dice que la delegación de Nicaragua apoya la propuesta de incluir el tema 159 en el programa provisional. | UN | ٨٣ - السيد فيلشز أشر )نيكاراغوا(: قال إن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال المؤقت. |
8. El Sr. WYZNER (Polonia) recuerda la importancia del puesto de Secretario de la Comisión de Cuotas, actualmente vacante, y dice que la delegación de su país desearía conocer las intenciones del Secretario General respecto del nombramiento del próximo titular. | UN | ٨ - السيد ويزنر )بولندا(: أشار إلى أهمية وظيفة أمين لجنة الاشتراكات الشاغرة حاليا، وقال إن وفد بلده يود أن يستعلم عن نوايا اﻷمين العام فيما يتعلق بتعيين صاحب هذا المنصب في المستقبل. |
El Sr. Mahmoud (Egipto), hablando en explicación de posición, dice que la delegación de Egipto acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de resolución por consenso. | UN | 63 - السيد محمود (مصر)، تكلم ممارسة لتفسير الموقف، فقال إن وفده يرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
20. El Sr. SKIBSTED (Dinamarca), hablando de la Parte 12 y en particular del artículo 104 y de sus tres variantes, dice que la delegación de Dinamarca opina que un sistema de financiación estable es esencial para el funcionamiento fluido y eficaz de la Corte. | UN | ٠٢ - السيد سكيبستد )الدانمرك( : تكلم بشأن الباب ٢١ وخصوصا المادة ٤٠١ وخياراتها الثلاثة ، وقال ان وفده يرى أن التمويل الثابت يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة للمحكمة لكي تدير أمورها بفعالية وسلاسة . |
62. El Sr. Baali (Argelia), haciendo uso de su dere-cho de respuesta, dice que la delegación de Marruecos está desconcertada y que él no quiere aumentar su turbación. | UN | 62 - السيد باعلى (الجزائر): مارس حقه فى الرد فقال إن الوفد المغربى كان متحيراً، ولا يتمنى أحد أن يزيد فى حيرته. |
El Sr. Sandage (Estados Unidos de América), haciendo uso de su derecho de respuesta, dice que la delegación de Cuba ha tratado de introducir su programa político en el debate técnico de la Sexta Comisión. | UN | 95 - السيد سانديج (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن وفد كوبا حاول إقحام برنامجه السياسي على المناقشات الفنية للجنة السادسة. |
33. La Sra. Phipps (Estados Unidos de América), en explicación de voto antes de la votación, dice que la delegación de los Estados Unidos de América votará en contra del proyecto de resolución. | UN | 33 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفدها سيصوّت ضد مشروع القرار. |
32. La Sra. GOICOCHEA (Cuba) dice que la delegación de Cuba no se opondrá al procedimiento que decida adoptar la Comisión. | UN | ٣٢ - السيدة جويكوشيا )كوبا(: قالت إن وفد كوبا لن يعارض اﻹجراء الذي تقرر اللجنة اتخاذه. |