ويكيبيديا

    "dice que su país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قال إن بلده
        
    • وقال إن بلده
        
    • فقال إن بلده
        
    • وقالت إن بلدها
        
    • قالت إن بلدها
        
    • فقالت إن بلدها
        
    • قال إن بلاده
        
    • قائلة إن بلدها
        
    • وقال إن بلاده
        
    • قائلا إن بلده
        
    • قال إن اليابان
        
    • قالت إن نيوزيلندا
        
    114. El Sr. MUCH (Alemania) dice que su país desea sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ١١٤ - السيد ماتش )المانيا(: قال إن بلده يرغب في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار.
    47. El Sr. VARŠO (Eslovaquia) dice que su país apoya sin reservas a las Naciones Unidas en su lucha contra el racismo. UN ٤٧ - السيد فارشو )سلوفاكيا(: قال إن بلده يؤيد اﻷمم المتحدة دون تحفظ في جهودها من أجل مكافحة العنصرية.
    El Sr. BELHIMEUR (Argelia) dice que su país apoya la solicitud de Filipinas. UN ٤ - السيد بلحيمر )الجزائر(: قال إن بلده يؤيد طلب الفلبين.
    El orador dice que su país sigue cooperando con el OIEA y sigue realizando actividades de enriquecimiento de conformidad con las salvaguardias del OIEA. UN وقال إن بلده يواصل تعاونه مع الوكالة وأن أنشطته في مجال التخصيب تجرى في إطار نظام ضمانات الوكالة.
    Hablando exclusivamente en nombre de Nueva Zelandia, dice que su país ratificó el Estatuto el 7 de septiembre del presente año, en la Cumbre del Milenio. UN 22 - وتحدث بوصفه ممثل نيوزيلندا فقال إن بلده قد صدق على النظام الأساسي في 7 أيلول/ سبتمبر 2000، أثناء قمة الألفية.
    La oradora dice que su país no descansará en sus laureles sino que continuará procurando, no sólo alcanzar, sino sobrepasar las cuotas recomendadas en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقالت إن بلدها لم يخلد إلى ما حققه، بل سيواصل السعي ليحقق الحصص التي أوصى بها منهاج عمل بيجين، بل وأن يتخطاها.
    La Sra. BAYKALRAO (Turquía) dice que su país concede especial importancia a la cuestión del terrorismo, ya que ha sufrido directamente ese flagelo. UN ٥ - السيدة بايكالراو )تركيا(: قالت إن بلدها يولي أهمية خاصة لمسألة اﻹرهاب، ﻷنه يعاني هو نفسه من هذه اﻵفة.
    12. La Sra. ECKEY (Noruega), hablando para explicar su voto antes de la votación, dice que su país condena firmemente el terrorismo y está comprometido a combatirlo. UN ١٢ - السيدة إيكي )النرويج(: تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن بلدها يدين اﻹرهاب بقوة وهو ملتزم بمكافحته.
    Por lo que se refiere a la contratación, dice que su país considera los exámenes por oposición como el método más objetivo, transparente, equitativo y claro de lograr los objetivos de los Artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وباﻹشارة إلى التعيين، قال إن بلده تنظر إلى الامتحانات التنافسية على أنها أفضل اسلوب من حيث الموضوعية والشفافية والعدل والوضوح لتحقيق أهداف المواد ذات الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    49. El Sr. ADEKEYE (Nigeria) dice que su país es patrocinador del documento de trabajo presentado por Nueva Zelandia. UN ٤٩ - السيد اديكييه )نيجيريا(: قال إن بلده من بين مقدمي ورقة العمل التي قدمتها نيوزيلندا.
    9. El Sr. ODOI-ANIM (Ghana) dice que su país respalda el principio de una participación más amplia en los tratados multilaterales. UN ٩ - السيد أودوي ـ أنيم )غانا(: قال إن بلده يؤيد مبدأ توسيع المشاركة في المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    El Sr. Kanju (Pakistán) dice que su país apoya plenamente el establecimiento de una Corte Penal Internacional sólida y efectiva. UN ١٧ - السيد كانجو )باكستان(: قال إن بلده يؤيد تأييدا كاملا إنشاء محكمة جنائية دولية قويــة وفعالـة.
    El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que su país depende del comercio para generar los recursos necesarios que permiten financiar el desarrollo. UN 49 - السيد ممبي - وافولا (أوغندا) قال إن بلده معتمد على التجارة لتوليد الموارد اللازمة لتمويل التنمية.
    El Sr. Muvunyi (Rwanda) dice que su país no ha cometido una agresión y no ocupa ninguna parte del territorio de la República Democrática del Congo. UN 94 - السيد موفونيي (رواندا): قال إن بلده ليس بلدا معتديا، كما أنه لا يحتل أي جزء من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Acoge con beneplácito la mención hecha por la delegación de Nepal a la continuación de las conversaciones bilaterales y dice que su país ha cursado dos invitaciones para celebrar conversaciones y que espera con interés la oportunidad de seguir examinando la cuestión en detalle. UN ورحب بما ذكره وفد نيبال من استمرار المباحثات الثنائية وقال إن بلده بعثت بدعوتين لعقد المباحثات وأنه بانتظار فرصة أخرى لعرض المسألة بمزيد من التفصيل.
    El orador dice que su país ha adoptado una política nacional en favor de las personas con discapacidad y el Gobierno colabora estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil para asegurar a las personas con discapacidad el acceso a la enseñanza, la capacitación, las oportunidades económicas y los medios necesarios de readaptación. UN وقال إن بلده قد اعتمد سياسة وطنية لصالح المعوقين وأن حكومة بنغلاديش تعمل في تعاون وثيق مع منظمات المجتمع المدني لضمان التعليم والتدريب والفرص الاقتصادية وسبل إعادة التكييف اللازمة للمعوقين.
    El Sr. ELDEEB (Egipto), refiriéndose al tema 106 del programa, dice que su país otorga suma importancia a la cuestión de la prevención del delito y de la justicia penal. UN ١ - السيد الديب )مصر(: تكلم في إطار البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال، فقال إن بلده يولي أهمية كبيرة جدا لمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Refiriéndose al capítulo VI del informe de la Comisión, el orador dice que su país no hace una distinción entre los tratados en los que es parte, ya que todos conllevan obligaciones. UN 14 - ثم تناول الفصل السادس من تقرير اللجنة، فقال إن بلده لا يميز بين المعاهدات التي انضم إليها باعتبار أنها جميعا ناشئة عن التزامات تعاقدية.
    Agradece al Comité que ofrezca a su delegación la oportunidad de examinar la situación de la mujer en Dominica y dice que su país tiene intención de presentar un informe en 2010. UN وتوجهت إلى اللجنة بالشكر على أن أتاحت لوفدها الفرصة لمناقشة حالة المرأة في دومينيكا، وقالت إن بلدها يعتزم تقديم تقرير في عام 2010.
    11. La Sra. Mint Khattri (Mauritania) dice que su país ha iniciado una etapa importante de desarrollo con la celebración de elecciones libres y transparentes. UN 11 - السيدة منت خاطري (موريتانيا): قالت إن بلدها دخل مرحلة مهمة من مراحل تطوره بنجاحه في إجراء انتخابات نزيهة وشفافة.
    34. La Sra. Hughes (Estados Unidos de América), explicando la posición de su delegación, dice que su país se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 34- السيدة هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية): شرحت موقف وفدها فقالت إن بلدها قد انضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    37. El Sr. Konfourou (Malí) dice que su país apoya la declaración formulada por Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 37 - السيد كوفورو (مالي): قال إن بلاده تؤيد البيان الذي أدلت به فنزويلا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    La Presidenta dice que su país, Bangladesh, ha manifestado siempre su compromiso con la solución pacífica de los conflictos, la paz sostenible y el desarrollo y ha participado activamente en iniciativas mundiales de mantenimiento y consolidación de la paz, con inclusión de 37 misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz desde 1988. UN 3 - وتابعت قائلة إن بلدها بنغلادش كان دائما ملتزما بتسوية الخلافات سلميا، وبالسلام والتنمية المستدامين، وشارك بنشاط في الجهود العالمية في مجال حفظ السلام وبناء السلام، بما في ذلك 37 بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ عام 1988.
    Refiriéndose al párrafo 72 del informe (A/57/12) en el que el Alto Comisionado se refiere a los 110.000 bhutaneses instalados en Nepal, la delegación de Nepal dice que su país ha tratado y seguirá tratando de encontrar una solución al problema de este grupo de refugiados que viven en el este del país mediante negociaciones bilaterales. UN 57 - وأشار وفد نيبال إلى الفقرة 72 من التقرير (A/57/12) التي أشار فيها المفوض السامي إلى وجود 000 81 بوتاني يقيمون في نيبال، وقال إن بلاده تسعى وستظل تسعى إلى البحث عن حل من خلال المفاوضين الثنائيين إزاء هذه الفئة من اللاجئين المقيمين في شرقي البلاد.
    Para concluir, el orador dice que su país es partidario de que se celebre una conferencia diplomática en 1998, siempre que los grupos de trabajo logren antes un consenso respecto de los problemas que acaba de mencionar. UN ٨٤ - واختتم السيد أوادا قائلا إن بلده يؤيد عقد مؤتمر دبلوماسي في ٨٩٩١، شريطة أن تتوصل أفرقة العمل في ذلك الحين إلى توافق في اﻵراء بشأن المشاكل التي أتى على ذكرها.
    El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su país lanzó los vehículos H-IIA y M-V en febrero y septiembre, respectivamente. UN 54 - السيد ياماموتو (اليابان): قال إن اليابان أطلقت المركبتين H-IIA و M-V في شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر.
    La Sra. Dempster (Nueva Zelandia) dice que su país sigue orientándose por la Carta en la esfera de la promoción de los derechos humanos. UN 48 - السيدة ديمبستر (نيوزيلندا): قالت إن نيوزيلندا لا تزال تسترشد بالميثاق في مجال تعزيز حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد