ويكيبيديا

    "dicha evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا التقييم
        
    • ذلك التقييم
        
    • هذه التقييمات
        
    • هذا التقدير
        
    • التقييم المذكور
        
    • تقييم من هذا القبيل
        
    • قرار التقييم
        
    • مثل هذه التقديرات
        
    Creemos que dicha evaluación debería marcar las pautas para evaluar el Nuevo Programa en 2002 y ayudar a trazar nuestro rumbo. UN ونعتقد أن هذا التقييم سيمهد السبيل لتقييم البرنامج الجديد في عام 2002، ويساعد على رسم الطريق إلى الأمام.
    dicha evaluación se realizará en cooperación con las redes, las instituciones, los organismos y los órganos pertinentes ya existentes. UN وينبغي أن يتم هذا التقييم بالتعاون مع الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة ذات الصلة.
    La situación de las poblaciones de peces en el mundo exigía dicha evaluación. UN وتتطلب حالة اﻷرصدة السمكية في العالم إجراء هذا التقييم.
    Se deberían elaborar y aplicar medidas apropiadas teniendo en cuenta dicha evaluación. UN كذلك ينبغي وضع التدابير المناسبة وتنفيذها على ضوء ذلك التقييم.
    El Comité observa asimismo que podría considerarse que dicha evaluación influye negativamente en la perspectiva independiente que es esencial para la credibilidad de sus informes. UN كذلك تعلق اللجنة بأن مثل هذا التقييم يمكن أن ينظر إليه باعتباره يؤثر سلبا على الطابع المستقل اللازم لمصداقية تقاريرها.
    dicha evaluación influiría sobre mis conclusiones relativas a la viabilidad del mandato de la MINURSO. UN ومن شأن هذا التقييم أن يؤثر فيما أتوصل اليه من نتائج بشأن استمرار قابلية ولاية البعثة للاستمرار.
    Además, dicha evaluación debía convertirse en un elemento ordinario de los futuros informes sobre los hitos; UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يصبح هذا التقييم جزءا اعتياديا من تقرير المعالم المقبل؛
    Los resultados de dicha evaluación deberán someterse a la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones (CP 7). UN وينبغي تقديم نتائج هذا التقييم إلى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    Si se hubiera tratado de un solicitante heterosexual, un órgano de examen habría evaluado los demás criterios, con lo que el Estado Parte no habría podido realizar dicha evaluación en esta fase, es decir, en su comunicación al Comité. UN إذ كانت هذه الشروط ستخضع لتقييم هيئة استئناف لو تعلق الأمر بمقدم طلب مغاير جنسيا، بما لا يترك للدولة الطرف فرصة إجراء هذا التقييم في هذه المرحلة، أي عند إبداء ملاحظاتها أمام اللجنة.
    dicha evaluación podría estar a cargo de la OMS y de otros equipos de evaluación médica imparciales. UN وبإمكان منظمة الصحة العالمية وغيرها من أفرقة التقييم الطبي النزيهة أن تجري مثل هذا التقييم.
    dicha evaluación se ha preparado bajo nuestra propia responsabilidad, pero se presenta tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo. UN وقد أُعد هذا التقييم بمبادرة منا غير أننا استشرنا بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    dicha evaluación ha sido preparada bajo mi propia responsabilidad tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد تم إعداد هذا التقييم تحت مسؤوليتي وبعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    dicha evaluación ha sido preparada bajo mi propia responsabilidad tras celebrar consultas con los otros miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد قمت بإعداد هذا التقييم بناء على السلطة المخولة لي بعد استشارة أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    dicha evaluación se ha preparado bajo nuestra propia responsabilidad, pero se presenta tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo. UN وقد أُعد هذا التقييم بمبادرة منا غير أننا استشرنا بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    Se señaló que dicha evaluación debe efectuarse con la participación de los actores involucrados. UN وأشير أيضا إلى أن هذا التقييم يجب أن يتجاوز مجرد الأرقام الإحصائية وأن يشمل جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    Las entrevistas realizadas durante dicha evaluación reafirmaron esta conclusión. UN وأعادت تأكيد هذه النتيجة المقابلات التي أُجريت في إطار هذا التقييم.
    Entre las cuestiones que el Grupo de Expertos desearía ver incluidas en el mandato de dicha evaluación están: UN والمسائل التي يود فريق الخبراء أن تشملها مجالات مثل ذلك التقييم هي كما يلي:
    dicha evaluación tiene por objeto facilitar la aplicación del componente de aguas internacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN والقصد من ذلك التقييم هو تقديم الدعم لتنفيذ العنصر المتعلق بالمياه الدولية في مرفق البيئة العالمية.
    El ACNUR está ahora actualizando sus políticas y directrices a fin de que reflejen las recomendaciones resultantes de dicha evaluación. UN وتعمل المفوضية الآن على استكمال سياساتها ومبادئها التوجيهية لمراعاة توصيات ذلك التقييم.
    Si bien la Oficina conviene en que dicha evaluación es indispensable para el perfeccionamiento del personal, señala que no se ha realizado. UN ويوافق المكتب على أن هذه التقييمات لا غنى عنها لرفع مستوى الموظفين، وإن كانت لم تنفذ.
    Así pues, la estimación de pérdidas y gastos resultantes de la aplicación de una medida adoptada en virtud de una resolución es función directa de la duración del período para el que se realiza dicha evaluación. UN ومن ثم فإن تقدير الخسائر والتكاليف الناجمة عن تدبير معين يتصل بأحد القرارات يتوقف بشكل مباشر على اﻷفق الزمني لمثل هذا التقدير.
    La CP determinó además las bases de ese mandato y pidió a la DCI que le presentara dicha evaluación en su noveno período de sesiones para su examen. UN كما حدد مؤتمر الأطراف الاختصاصات التي يستند إليها التقييم المذكور وطلب من وحدة التفتيش المشتركة أن تقدمه إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    dicha evaluación deberá llevarse a cabo en la perspectiva global de promover el desarrollo sostenible. UN وينبغي الاضطلاع بأي تقييم من هذا القبيل ضمن المنظور الاجمالي المتمثل بتعزيز التنمية المستدامة.
    El Tribunal Superior examinó los motivos de la evaluación negativa de seguridad que la ASIO había emitido para el demandante M47, y las oportunidades de que este había dispuesto para dar una respuesta a los elementos fundamentales en los que se basaba dicha evaluación. UN ونظرت المحكمة العليا في أسباب التقييم الأمني السلبي التي قدمتها الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية إلى المدعي م47 والفرصة المتاحة له لبحث القضايا الهامة التي استند إليها قرار التقييم الأمني.
    Sin embargo, en el documento se presentaban algunas sugerencias sobre cómo abordar las dificultades de dicha evaluación. UN غير أن الوثيقة تقدم بعض المقترحات عن كيفية التصدي للصعوبات التي تظهر في مثل هذه التقديرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد