ويكيبيديا

    "dicha institución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المؤسسة
        
    • تلك المؤسسة
        
    • المؤسسة المذكورة
        
    • مؤسسة لحقوق
        
    Garantizar el respeto a las opiniones de la Corte es esencial; no respetarlas socava a dicha institución y alienta la impunidad. UN ومن الضروري كفالة احترام فتاوى المحكمة؛ فإن عدم القيام بذلك يقوض هذه المؤسسة ويشجع ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a la Oficina del Ombudsman con el fin de que dicha institución independiente fundamental funcione con eficacia. UN وفي هذا الصدد نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لمكتب أميـن المظالم لتمكين هذه المؤسسة المستقلة البالغة اﻷهمية من أداء عملها على الوجه الفعال.
    Hizo hincapié en que dicha institución no tenía el propósito de reemplazar las instituciones de derechos humanos existentes. UN وشدّد على أن هذه المؤسسة لا يُرام منها استبدال مؤسسات حقوق الإنسان القائمة.
    dicha institución básica debería estar muy familiarizada con las actividades nacionales del programa en las esferas de la ciencia y la tecnología espaciales. UN وينبغي أن تكون تلك المؤسسة على علم تام بالأنشطة الوطنية للبرنامج في مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    No podrá adoptarse ninguna decisión adversa a la solicitud de afiliación de una institución nacional sin consultar a dicha institución. UN ولا يتخذ أي قرارٍ برفض طلب تقدمه أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان للعضوية دون التشاور مع تلك المؤسسة.
    4. Israel transferirá, mensualmente, a una institución pertinente en materia de pensiones que establezca la Autoridad Palestina las deducciones para pensiones recaudadas después del establecimiento de dicha institución y de la cumplimentación de los documentos mencionados en el párrafo 6. UN ٤ - تحول اسرائيل على أساس شهري، إلى مؤسسة تأمين تقاعدي ذات صلة تنشئها السلطة الفلسطينية، اقتطاعات التأمين التقاعدي التي يتم جمعها بعد إنشاء المؤسسة المذكورة أعلاه واستكمال الوثائق المذكورة في الفقرة ٦.
    El Comité celebra el compromiso contraído por el Estado parte ante el Consejo de Derechos Humanos de seguir considerando la posibilidad de crear dicha institución de derechos humanos. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف أمام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة النظر في إنشاء هذه المؤسسة.
    Debía prestarse consideración cabal a todos los aspectos del establecimiento de dicha institución antes de adoptar una decisión definitiva. UN وينبغي البحث التام لجميع الجوانب المتصلة بإنشاء هذه المؤسسة قبل اتخاذ القرار النهائي.
    Así pues, las mujeres tienen derecho a pedir prestado dinero a cualquier institución financiera, siempre y cuando cumplan las condiciones establecidas por dicha institución. UN فالمرأة يحق لها أن تقترض المال من مؤسسة مالية ما دامت تستوفي الشروط التي تفرضها هذه المؤسسة.
    El Comité recomienda al Estado parte que agilice sus esfuerzos para finalizar el nombramiento del puesto de Defensor del Pueblo de la Nación por medio de un proceso abierto y transparente y que asegure la efectividad de dicha institución. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على ملء وظيفة أمين المظالم من خلال إجراء مفتوح وشفاف، وبضمان فعالية هذه المؤسسة.
    El Comité también exhorta al Estado parte a que solicite oportunamente la acreditación de dicha institución por el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تلتمس اعتماد هذه المؤسسة من قبل لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الوقت المناسب.
    Actualmente, también hay niñas matriculadas en dicha institución. UN وفي الوقت الحالي، تقوم أيضاً الفتيات بارتياد هذه المؤسسة.
    Pidió a Liechtenstein que proporcionara información adicional sobre el proceso de creación de dicha institución. UN وطلبت إسبانيا من ليختنشتاين تقديم معلومات إضافية عن الأسلوب المقرر انتهاجه لإنشاء هذه المؤسسة.
    En caso afirmativo, sírvanse proporcionar al Comité un calendario preciso sobre la creación de dicha institución. UN وإذا كان الحال كذلك يرجى موافاة اللجنة بموعد واضحٍ فيما يتعلّق بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    Dentro del proceso de formación y actualización de conocimientos para efectivos policiales en la ANSP, se urge mejorar la coordinación entre dicha institución y la Policía Nacional Civil. UN وفي إطار عملية تدريب رجال الشرطة في اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام وتحديث معلوماتهم، يتعين تحسين التنسيق بين هذه المؤسسة والشرطة الوطنية المدنية.
    Después de un comienzo algo incierto, en la primera aparición de James Wolfensohn en el Consejo Económico y Social en Ginebra en 1995, el nuevo Presidente de dicha institución ha desarrollado la cooperación con las Naciones Unidas. UN وبعد بدايات قلقة، عندما مثل جيمس ولفنسون ﻷول مرة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف في عام ١٩٩٥، أكد رئيس هذه المؤسسة الجديد أهمية التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Es ésta la mejor manera de garantizar la continuidad de la legislatura de Hong Kong y de que las opiniones de la población del territorio estén debidamente representadas en dicha institución. UN فهذه أفضل طريقة لضمان استمرارية عمل الهيئة التشريعية لهونغ كونغ وكذلك لضمان التعبير الصحيح عن آراء شعب هونغ كونغ من خلال هذه المؤسسة.
    Preguntó qué función había desempeñado dicha institución en la promoción de los derechos humanos. UN وأبدت أستراليا رغبتها في معرفة الدور الذي تؤديه تلك المؤسسة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Australia preguntó qué función había desempeñado dicha institución en la promoción de los derechos humanos. UN وأبدت أستراليا رغبتها في معرفة الدور الذي تؤديه تلك المؤسسة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, la resolución habría sido rechazada en el Fondo debido a la distribución desigual del poder de voto en dicha institución. UN وبالتالي، فقد كان من الممكن أن يهزم هذا القرار في الصندوق بسبب التوزيع غير المتكافئ لقوة التصويت في تلك المؤسسة.
    Preocupa a la Misión, la circunstancia que los miembros del Ejército que incurren en hechos ilícitos se encuentran en situación de servirse especialmente de la impunidad, debido al rol específico que, por razones históricas, ha cumplido en Guatemala dicha institución. UN ١٩٤ - ومما يبعث على قلق البعثة اﻷحوال التي يرتكب فيها أفراد الجيش أفعالا غير مشروعة ويجدون حالة يستغلون فيها بصفة خاصة ظاهرة اﻹفلات من العقاب ويرجع هذا إلى الدور المحدد الذي قامت به المؤسسة المذكورة ﻷسباب تاريخية في غواتيمالا.
    18. En octubre de 2003 se creó una institución nacional de derechos humanos, mediante la aprobación de la Ley del Defensor de los Derechos Humanos, que regula la organización y el funcionamiento de dicha institución. UN 18- تم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2003، باعتماد قانون جمهورية أرمينيا " حول المدافع عن حقوق الإنسان " الذي ينظم إجراءات إنشاء وتشغيل مؤسسة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد