ويكيبيديا

    "dicha prohibición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الحظر
        
    • لهذا الحظر
        
    • ذلك الحظر
        
    • لذلك الحظر
        
    • هذا المنع
        
    • بتصديرها
        
    También apoyaron la decisión de la Conferencia de Desarme de dar un mandato a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares para que negociara dicha prohibición. UN وأيدوا أيضا قرار مؤتمر نزع السلاح منح اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية للتفاوض بشأن هذا الحظر.
    Por otra parte, se ha instado a los Estados poseedores de armas nucleares a que procedan con prontitud a negociar dicha prohibición completa. UN ومن ناحية أخرى، تم حث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على السير على وجه السرعة نحو التفاوض على فرض هذا الحظر الشامل.
    También respaldaron la decisión de la Conferencia de Desarme de dar a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares un mandato para negociar dicha prohibición. UN وأيدوا أيضا قرار مؤتمر نزع السلاح بمنح لجنته المخصصة لحظر التجارب النووية ولاية للتفاوض بشأن هذا الحظر.
    La aplicación universal de dicha prohibición y su estricta verificación conferirán mayor eficacia al régimen de no proliferación. UN وسيزيد التنفيذ العالمي لهذا الحظر والتحقق الدقيق منه إلى أقصى حد من فعالية نظام عدم اﻹنتشار.
    Vemos dicha prohibición como una nueva medida importante hacia la eliminación completa de las armas nucleares. UN ونحن نعتبر ذلك الحظر خطوة هامة أخرى صوب القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Además, se informó al Grupo sobre otras dos posibles violaciones de dicha prohibición que aún no habían sido denunciadas por el Japón. UN وأُبلغ الفريق أيضا بانتهاكين محتملين آخرين لذلك الحظر لم تقم اليابان بعد بالإبلاغ عنهما.
    Agregó que estaba en elaboración un anteproyecto de ley que ampliaría dicha prohibición a cualquier ciudadano sudafricano. UN وأضاف قائلاً إنه يجري إعداد مشروع قانون يوسع نطاق هذا الحظر ليشمل جميع المواطنين في جنوب أفريقيا.
    Pero esto no es motivo para no negociar dicha prohibición. UN لكن ذلك ليس حجة ضد التفاوض على مثل هذا الحظر.
    Ese esfuerzo se vio recompensado el año pasado cuando decidieron ustedes establecer un comité ad hoc para la negociación de dicha prohibición. UN وقد أثمر هذا العمل ثمرته في العام الماضي عندما قررتم إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على هذا الحظر.
    Por consiguiente, el Reino Unido apoya firmemente el establecimiento de un comité ad hoc que se encargue de emprender la negociación de dicha prohibición. UN ومن ثم تؤيد المملكة المتحدة بقوة إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذا الحظر.
    Existen disposiciones específicas detalladas por las que se prohíben los descartes y se establecen sanciones a quienes violen dicha prohibición. UN 8 - وثمة أحكام مفصَّلة محددة تحظر المصيد المرتجع وتحدد الجزاءات المطبقة في حال انتهاك هذا الحظر.
    El orador pregunta si los homosexuales declarados pueden servir en el ejército y, si no es así, en qué medida dicha prohibición plantea problemas en relación con el Pacto. UN وسأل عما إذا كان بإمكان المثليين جنسياً الخدمة في صفوف الجيش، وإن لم يكن الأمر كذلك، فإلى أي مدى يثير هذا الحظر قضايا بموجب العهد.
    De hecho, si la expulsión de nacionales estaba prohibida, de ello se desprendía necesariamente que los Estados no podían eludir dicha prohibición privando a uno de sus nacionales de la nacionalidad para expulsarlo después. UN فالواقع أنه إذا كان طرد المواطنين محظوراً، فإن ذلك يعني بالضرورة أنه لا يجوز لدولة من الدول التحايل على هذا الحظر بتجريد أحد مواطنيها من جنسيته لطرده بعد ذلك.
    Se indicó que dicha prohibición también existía en tiempo de conflicto armado. UN ولوحظ أن هذا الحظر قائم أيضا وقت النزاع المسلح.
    dicha prohibición se aplica a los alumnos, a los estudiantes y al personal durante todas las actividades educativas, tanto dentro como fuera de la escuela. UN ويطبق هذا الحظر على التلاميذ والطلبة والموظفين في جميع الأنشطة التعليمية، سواء داخل المدرسة أو خارجها.
    2. En dicha prohibición se debería incluir la destrucción de todas las reservas existentes de minas controladas por el Gobierno. UN ٢ - وينبغي أن يشمل هذا الحظر تدمير جميع المخزونات الموجودة من اﻷلغام الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Suecia ha propuesto dicha prohibición. UN وقد اقترحت السويد فرض هذا الحظر.
    El apoyo de mi país a dicha prohibición está reforzado por nuestra experiencia en países infestados de minas. UN وإن تأييد بلدي لهذا الحظر تعززه خبرتنا في البلدان التي تنتشر فيها اﻷلغام.
    No obstante, el alcance real de dicha prohibición sería cuestionable, teniendo en cuenta que: UN بيد أنه يمكن التساؤل حول النطاق الفعلي لهذا الحظر بالنظر إلى ما يلي:
    Algunos países consideraban que la protección amplia contra la discriminación contenida en sus constituciones u otras leyes prohibía la discriminación relacionada con el VIH, aunque dicha prohibición no fuera explícita. UN وذكر بعض البلدان أن الحماية الواسعة النطاق من التمييز في دساتيرها أو قوانينها الأخرى تحظر التمييز المرتبط بالفيروس، حتى وإن لم يكن ذلك الحظر صريحاً.
    El Sr. Jabarin, a quien la Misión escuchó en Ginebra mediante videoconferencia, había estado sometido a dicha prohibición de viajes desde que llegó a ser director de Al-Haq, la más antigua organización de derechos humanos de la Ribera Occidental. UN وقال السيد جبارين، الذي استمعت إليه البعثة من جنيف في مؤتمر عبر الفيديو، إنه هو أيضا خاضع لذلك الحظر منذ أن أصبح مدير مؤسسة الحق، التي هي أقدم منظمة معنية بحقوق الإنسان في الضفة الغربية.
    Mediante la facilitación de información e instrucciones, el Ombudsman de la Igualdad ha procurado aumentar la concienciación de los empleadores sobre la prohibición de la discriminación establecida en dicha Ley y la forma de aplicar dicha prohibición en la práctica. UN ومن خلال توفير المعلومات والتعليمات، حاولت أمينة المظالم أن تزيد من وعي أصحاب الأعمال بشأن منع التمييز الوارد في القانون، وكذلك بشأن طريقة تطبيق هذا المنع علي الحالات القائمة بالفعل.
    b) Las Partes prohibirán o no permitirán la exportación de desechos peligrosos y otros desechos a las Partes que hayan prohibido la importación de esos desechos, cuando dicha prohibición se les haya comunicado de conformidad con el apartado a) del presente artículo; UN (ب) تحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى أو لا تسمح بتصديرها إلى الأطراف التي حظرت استيراد هذه النفايات، عندما تخطر بذلك عملاً بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد