ويكيبيديا

    "dicha protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الحماية
        
    • لهذه الحماية
        
    • وهذه الحماية
        
    Cabía esperar que la necesidad de dicha protección estuviera llegando a su fin. UN كما أعربت عن أملها في أن تنتفي الحاجة إلى هذه الحماية قريبا.
    Inevitablemente, dicha protección es limitada, ya que la mayoría de los Estados no aceptan esos instrumentos o el derecho de un individuo a presentar una denuncia. UN غير أن هذه الحماية محدودة بالتأكيد، لأن أغلبية الدول لا تقبل هذه الصكوك أو بالحق في الشكوى بصفة فردية.
    Es difícil prever en qué circunstancias se debería ejercer dicha protección. UN ومن الصعب تصور الظروف التي لا بد من ممارسة مثل هذه الحماية في ظلها.
    Su delegación sostiene que una persona no tiene un derecho a protección diplomática y que un Estado tiene facultad discrecional para conceder o negar dicha protección. UN ويرى وفده أن المرء ليس لديه حق في الحماية الدبلوماسية وأن الدولة لديها سلطة تقديريه لمنح هذه الحماية أو إنكارها.
    No obstante, dicha protección no debe prejuzgar la decisión del Estado de otorgar la nacionalidad. UN بيد أن هذه الحماية ينبغي أن لا تحكم مسبقاً على مسألة اتخاذ الدولة قراراً بمنحهم الجنسية.
    dicha protección conlleva el desarrollo e implantación de programas efectivos para su prevención y tratamiento, así como de programas sociales que brinden atención especial a este problema. UN وتشمل مثل هذه الحماية تطوير وتنفيذ برامج فعالة للمنع والمعالجة، فضلا عن برامج اجتماعية تولي اهتماما خاصا لهذه المشكلة.
    Cabe agregar que tampoco se ajusta a la práctica internacional, que muestra que el que normalmente ejerce dicha protección es el Estado del pabellón. UN كما أنه لن يتسق مع الممارسة الدولية التي درجت على أن مثل هذه الحماية تمارسها في العادة دولة العَلَم.
    Ello se refiere especialmente a las mujeres civiles víctimas de la guerra, que están cubiertas por dicha protección. UN ويتعلق ذلك بصفة خاصة بالمرأة باعتبارها الضحية المدنية للحرب والتي تشملها هذه الحماية.
    Se brindará dicha protección mediante la creación de un fondo colectivo separado del fondo de seguridad social existente. UN وستوفر هذه الحماية باستحداث صندوق جماعي منفصل عن صندوق التأمين الاجتماعي القائم.
    Para que dicha protección sea eficaz se requiere que las personas conozcan sus derechos y los mecanismos que existen para hacerlos respetar. UN فكي تغدو هذه الحماية فعالة، يلزم أن يعي الأفراد بحقوقهم وبالآليات القائمة من أجل كفالة الاحترام لهذه الحقوق.
    Paradójicamente, la Comisión, que ha decidido abordar ámbitos distintos de aquellos a los que habitualmente se extiende la protección diplomática, no trata dicha protección en todos sus aspectos. UN من المفارقات أن اللجنة، التي اختارت أن تتناول مجالات غير المجال الذي تُطرح فيه عادة الحماية الدبلوماسية، لا تتناول هذه الحماية من جميع جوانبها.
    El autor no logró que una autoridad competente, independiente e imparcial protegiera sus derechos en virtud del artículo 25, ni pudo ejercer ningún recurso para lograr dicha protección. UN ولم يتسن لصاحب البلاغ ضمان حماية حقه بموجب المادة 25 من قبل سلطة مختصة ومستقلة ومحايدة، ولم يتح له سبيل انتصاف لضمان هذه الحماية.
    dicha protección se convirtió en un nuevo ámbito del concepto de bienestar en el trabajo. UN وقد أصبحت هذه الحماية جانبا جديدا لمفهوم الرفاه في العمل.
    Invitó a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas a que prestaran la asistencia técnica necesaria para seguir mejorando dicha protección. UN ودعت الجزائر المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة بغية زيادة تعزيز هذه الحماية.
    Expidieron más de 45 solicitudes de medidas provisionales de protección en casos en que la falta de dicha protección podía acarrear un daño irreparable para el autor de la queja. UN وأصدرت حوالي 45 طلباً لاتخاذ تدابير حماية مؤقتة في قضايا يمكن أن يسفر فيها عدم وجود هذه الحماية عن ضرر لا يمكن جبره لمقدمي الالتماسات.
    Sin embargo, dicha protección no debe justificar una falta de conducta. UN غير أن هذه الحماية لا ينبغي أن تكون عذرا لأي إساءة للسلوك.
    Expidieron más de 52 solicitudes de medidas provisionales de protección en casos en que la falta de dicha protección podía acarrear un daño irreparable para el autor de la queja. UN وأصدرت أكثر من 52 طلباً لاتخاذ تدابير حماية مؤقتة في قضايا يمكن أن يسفر فيها عدم وجود هذه الحماية عن ضرر لا يمكن جبره لمقدِّمي الالتماسات.
    La población que era de esta forma desplazada internamente necesitaba a menudo protección y asistencia, pero no había ningún mecanismo establecido internacionalmente a fin de proporcionar dicha protección. UN وكثيرا ما كان السكان المشردون داخليا بهذه الطريقة في حاجة إلى الحماية والمساعدة، ولكن لم توجد آلية قائمة دوليا لتقديم هذه الحماية.
    3. dicha protección deberá ejercerse especialmente contra todo acto que tenga por objeto: UN 2- وتنطبق هذه الحماية بوجه خاص على الأعمال المقصود بها:
    Cabe recordar que éste es prácticamente el único, a parte del de la Fiscalía, que prevé dicha protección. UN ويجدر التذكير بأن هذا البرنامج هو البرنامج الوحيد تقريباً الذي يقدم مثل هذه الحماية إلى جانب البرنامج التابع لمكتب المدعي العام.
    En el párrafo 6.6.2.17.5 se dan ejemplos de dicha protección. UN وترد أمثلة لهذه الحماية في ٦-٦-٢-٧١-٥.
    dicha protección es esencial para evitar las críticas, con frecuencia innecesarias, de sus detractores. UN وهذه الحماية مسألة أساسية للتصدي للانتقادات غير الضرورية التي يوجهها بعض منتقديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد