ويكيبيديا

    "dicha recomendación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التوصية
        
    • تلك التوصية
        
    • لهذه التوصية
        
    • التوصية المذكورة
        
    • بهذه التوصية
        
    • بتلك التوصية
        
    La Comisión Consultiva formuló dicha recomendación para todo el año 1997, pues es improbable que de las estimaciones revisadas surja una cifra menor. UN وقد أصدرت اللجنة الاستشارية هذه التوصية لسنة ١٩٩٧ بأكملها حيث أنه لا يرجح أن تسفر التقديرات المنقحة عن رقم أقل.
    dicha recomendación deberá contar con el voto afirmativo de nueve miembros de la Junta. UN وتصدر هذه التوصية بموافقة تسعة من أعضاء الهيئة.
    No constaba, sin embargo, en dicha recomendación que esa persona hubiera sido torturada ni que hubiera denunciado haber sido víctima de tortura. UN الا أنه لم يرد في هذه التوصية أن الشخص قد تعرض للتعذيب أو أنه قدم شكوى لتعرضه للتعذيب.
    Asimismo, Marruecos es el segundo país mediterráneo y el 27º de todo el mundo en haber puesto en práctica dicha recomendación. UN وهو ثاني بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط والبلد رقم 27 من بين بلدان العالم التي نفذت تلك التوصية.
    La Conferencia decidió aplazar el examen de dicha recomendación hasta su cuarto período de sesiones. UN وقرّر المؤتمر تأجيل النظر في تلك التوصية إلى دورته الرابعة.
    Es de esperar que la Asamblea General apoye dicha recomendación. UN ومن المأمول أن تحظى هذه التوصية بتأييد الجمعية العامة.
    Por estas razones el Grupo Asiático no puede apoyar dicha recomendación. UN ولهذه الأسباب لا تستطيع المجموعة الآسيوية تأييد هذه التوصية.
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión de que se aplicaría dicha recomendación. UN وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة بأن هذه التوصية ستنفذ.
    La secretaría de la UNCTAD aplica sistemáticamente dicha recomendación. UN تقوم أمانة الأونكتاد بتنفيذ هذه التوصية بانتظام.
    Los motivos de dicha recomendación se describen en ese mismo párrafo. UN وبينت الفقرة نفسها الأسباب التي حملت على تقديم هذه التوصية.
    La Junta observó con preocupación que no se había cumplido dicha recomendación. UN ويشعر المجلس بالقلق من عدم تنفيذ هذه التوصية.
    dicha recomendación deberá contar con el voto afirmativo de nueve miembros de la Junta. UN وتصدر هذه التوصية بناء على تصويت تسعة من أعضاء الهيئة بالموافقة.
    El siguiente análisis del historial de desviaciones de pequeño volumen se basa en dicha recomendación. UN ويستند التحليل التالي لأي من الحالات التي تمت في السابق للانحرافات صغيرة الحجم إلى هذه التوصية.
    dicha recomendación fue transmitida a las secretarías de los diferentes órganos derivados de los tratados, quienes las transmitieron a sus miembros para su consideración. UN وقد أحيلت هذه التوصية إلى أمانات مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أحالتها هذه الهيئات إلى أعضائها للنظر فيها.
    Cabría formular dicha recomendación en términos como los siguientes: UN ويمكن أن تكون تلك التوصية على غرار ما يلي:
    dicha recomendación fue transmitida a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos. UN وأحيلت تلك التوصية إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان.
    El Estado parte sostiene que la importancia de dicha recomendación radica en su aplicabilidad a todas las entidades financieras. UN وتؤكد الدولة الطرف أن أهمية تلك التوصية تكمن في إمكانية تطبيقها على جميع المؤسسات المالية.
    dicha recomendación recoge las justas demandas de muchos países menos adelantados a los que por muchos años se les han impuesto cuotas por encima de su capacidad real de pago. UN وقد راعت تلك التوصية الطلبات العادلة لكثير من أقل البلدان نموا التي فرضت عليها، ولعدة سنوات، أنصبة تفوق قدرتها على الدفع.
    La Secretaría estaba tomando disposiciones para poner en práctica dicha recomendación. UN وتعمل اﻷمانة على تنفيذ تلك التوصية.
    La delegación estadounidense hace suya dicha recomendación. UN وأعربت عن تأييد الوفد اﻷمريكي لهذه التوصية.
    En el período, se han registrado algunos avances en relación con dicha recomendación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجل قدر من التقدم في تنفيذ التوصية المذكورة.
    La Misión manifiesta su preocupación por la carencia de información que indique que, hasta la fecha, dicha recomendación haya sido recogida por las entidades gubernamentales competentes. UN وتعرب البعثة عن قلقها لعدم وجود معلومات تشير إلى قيام الجهات الحكومية المختصة باﻷخذ بهذه التوصية حتى هذا التاريخ.
    La recomendación 3 se refiere a la posible modificación de la política de acceso al SAD basada en el pago por servicio prestado, aunque la Asamblea General se anticipó a dicha recomendación al adoptar disposiciones financieras en el presupuesto por programas para el período 2004-2005. UN والتوصية الثالثة تتعلق باحتمال تنقيح سياسة إتاحة الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية لقاء رسم معيـن، رغم أن الجمعية العامة قد أوقفت العمل بتلك التوصية منذ ذلك الحين بإقـرارها الاعتمادات المالية المرصودة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد