ويكيبيديا

    "dicha solicitud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الطلب
        
    • لذلك الطلب
        
    • ذلك الطلب
        
    • لهذا الطلب
        
    • بذلك الطلب
        
    • بهذا الطلب
        
    • الطلب المذكور
        
    • الطلب أعلاه
        
    • للطلب المذكور
        
    • هذا الالتماس
        
    • الطلب السالف ذكره
        
    • حصول الطلب
        
    El Presidente entiende que la Conferencia está de acuerdo con dicha solicitud. UN وأردف قائلا إنه يعتبر أن المؤتمر موافق على هذا الطلب.
    dicha solicitud se está tomando en cuenta en el marco de la reestructuración del Centro. UN ويؤخذ هذا الطلب في الاعتبار في إطار إعادة التشكيل الهيكلي للمركز.
    El órgano de revisión deberá adoptar su decisión en los dos meses que sigan a la recepción de dicha solicitud. UN وينبغي للهيئة اﻷعلى درجة أن تصدر قرارها في غضون شهرين من استلام هذا الطلب.
    Este informe se presenta al Consejo de conformidad con dicha solicitud. UN وهذا التقرير مقدم إلى المجلس وفقا لذلك الطلب.
    Publicará dicha solicitud junto con la recomendación de la entidad independiente acreditada y establecerá un plazo de YY días para observaciones públicas; UN `6` نشر ذلك الطلب مع التوصية المقدمة من الكيان المستقل المعتمد والسماح بـ ص ص يوماً للتعليقات من الجمهور؛
    En cumplimiento de dicha solicitud se somete a consideración del grupo de trabajo y de la Subcomisión el presente documento. UN وامتثالا لهذا الطلب تعرض هذه الوثيقة على نظر الفريق العامل واللجنة الفرعية.
    El presente informe se presenta de conformidad con dicha solicitud. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب.
    Si dicha solicitud se recibiera a tiempo, podría abordarse en los períodos de sesiones segundo o tercero del OSE. UN وإذا ورد مثل هذا الطلب في الوقت المناسب، يمكن تناوله في الدورة ٢ أو الدورة ٣ للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Si dicha solicitud se recibiera a tiempo, el OSE podría ocuparse de ello en su segundo período de sesiones o en el tercero. UN وإذا ورد مثل هذا الطلب في الوقت المناسب، يمكن تناوله في الدورة الثانية أو الدورة الثالثة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    El Comité decidió eliminar del programa dicha solicitud. UN وقررت اللجنة سحب هذا الطلب من جدول اﻷعمال.
    Recibida dicha solicitud, la fiscalía del pueblo dispone de siete días para decidir si debe o no mantenerse la detención del sospechoso. UN وعند تقديم هذا الطلب يكون أمام نيابة الشعب سبعة أيام للبت فيما إذا كان يجب أم لا توقيف الشخص المشتبه فيه.
    Debido a que dicha solicitud se evalúa como solicitud de residencia continua, se siguen aplicando a la mujer las disposiciones normales de seguridad social. UN ونظراً ﻷن هذا الطلب سيُقيﱠم على أساس أنه طلب لاستمرار اﻹقامة، فإن برامج الضمان الاجتماعي العادية تظل منطبقة عليها.
    El 10 de junio de 1998, el Gobierno accedió a dicha solicitud. UN وفي 10 حزيران/يونيه 1998 وافقت حكومة هنغاريا على هذا الطلب.
    i) publicará dicha solicitud junto con la recomendación de la entidad independiente acreditada y establecerá un plazo de YY días para observaciones públicas; UN `1` نشر هذا الطلب إلى جانب توصية الكيان المستقل المعتمد والسماح بفترة كذا يوم لتقديم تعليقات من الجمهور؛
    El presente informe ha sido preparado por el programa sobre empresas transnacionales en respuesta a dicha solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe ha sido preparado en respuesta a dicha solicitud, e incluye también un " marco operativo " para el Año y los años siguientes que complementa el marco conceptual. UN وقد أعد التقرير الحالي استجابة لذلك الطلب. وهو يشمل أيضا إطارا تنفيذيا للسنة وما بعدها مكملا اﻹطار المفاهيمي.
    Mi país también ha reaccionado positiva y prontamente a dicha solicitud. UN ولقد استجاب بلدي بصورة وسريعة لذلك الطلب.
    dicha solicitud de reembolso debe ser convenientemente certificada por el Auditor General o un funcionario de categoría equivalente. UN ويجب أن يكون ذلك الطلب موثقا بالصورة الواجبة من مراجع الحسابات العام أو مسؤول برتبة أو وظيفة مماثلة.
    En los cuadros 13 y 14 se presenta la información proporcionada para los años 2006 y 2007, respectivamente, en cumplimiento de dicha solicitud. UN ويعرض الجدولان 13 و14 المعلومات المبلغ عنها للسنتين 2006 و2007 على التوالي تنفيذاً لهذا الطلب.
    El presente informe se presenta de conformidad con dicha solicitud. UN وهذا التقرير مقدم عملاً بذلك الطلب.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con dicha solicitud. UN وأُعدت هذه الوثيقة الحالية عملاً بهذا الطلب.
    Los representantes de la India, el Ecuador y Zimbabwe y el Presidente, en su carácter de representante de China, formularon declaraciones en relación con dicha solicitud. UN وأدلى ببيانات بشأن الطلب المذكور أعلاه، ممثلو الهند، وإكوادور، وزمبابوي، فضلا عن الرئيس، بصفته ممثلا للصين.
    dicha solicitud fue de nuevo rechazada el 10 de abril de 2009. UN ومرة أخرى رُفض الطلب أعلاه في 10 نيسان/أبريل 2009.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3405ª sesión, celebrada el 14 de julio de 1994, en atención a dicha solicitud. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٤٠٥، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، استجابة للطلب المذكور أعلاه.
    En dicha solicitud se pedía la entrega, para su procesamiento por participación en el conflicto armado en el territorio del Afganistán en calidad de mercenarios al servicio del movimiento talibán, de los siguientes ciudadanos de la Federación de Rusia: R. S. Ajmiarov, A. N. Bajitov, R. Sh. UN وطلبت النيابة العامة في هذا الالتماس تسليم المواطنين الروس التالية أسماؤهم لمحاكمتهم بتهمة المشاركة في النزاع المسلح الدائر في أراضي أفغانستان بوصفهم مرتزقة في خدمة حركة طالبان، وهم: ر.
    El presente informe obedece también a dicha solicitud, se basa en la información que el Relator Especial recibió hasta el 29 de noviembre de 2004 y ha de leerse junto con el mencionado informe provisional. UN أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناء على الطلب السالف ذكره ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى غاية 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت.
    4. Cuando se celebre un período extraordinario de sesiones atendiendo a la solicitud formulada por escrito por una Parte, ese período de sesiones tendrá lugar dentro del plazo de 90 días contado desde la fecha en que dicha solicitud haya recibido el apoyo de al menos un tercio de las Partes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3. UN ٤- في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب كتابي من طرف تنعقد هذه الدورة في موعد لا يتجـاوز تسعيـن يومـاً مـن بعد تاريخ حصول الطلب على تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف، وفقاً للفقرة ٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد