ويكيبيديا

    "dichas contribuciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المساهمات
        
    • هذه التبرعات
        
    • هذه الاشتراكات
        
    • تلك المساهمات
        
    • هذه الإسهامات
        
    • المساهمات المذكورة
        
    • لهذه المساهمات
        
    • تلك التبرعات
        
    En su caso, dichas contribuciones podrán ser pagadas por los organismos competentes de los miembros interesados. UN ويجوز، عندما يكون هذا مناسبا، أن تقوم الوكالات المختصة لدى اﻷعضاء المعنيين بدفع هذه المساهمات.
    ii) dichas contribuciones redunden en beneficio del PMA y no supongan para éste obligaciones administrativas o de presentación de informes desproporcionadas; y UN ' ٢` أن لا يترتب على هذه المساهمات إلزام باﻹبلاغ أو أعباء إدارية كبيرة على البرنامج؛
    i) dichas contribuciones no supongan para el PMA obligaciones administrativas o de presentación de informes adicionales; y UN ' ١` أن لا يترتب على هذه المساهمات إلزام باﻹبلاغ، أو أعباء إدارية إضافية على البرنامج؛
    Las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas del desarrollo dependen totalmente de contribuciones voluntarias, y lamentablemente dichas contribuciones han seguido una tendencia decreciente en los últimos años. UN إن منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية المعنية تعتمد كلية على التبرعات، ولﻷسف، أخذت هذه التبرعات في التناقص في السنوات اﻷخيرة.
    Las cancelaciones de dichas contribuciones incluye 800.000 dólares correspondientes a Zambia y 3,0 millones correspondientes a Francia. UN وتشمل هذه التبرعات 0.8 مليون دولار مستحقة على زامبيا و3 ملايين دولار مستحقة على فرنسا.
    dichas contribuciones podrán hacerse en la forma de participación en la financiación de los gastos o de fondos fiduciarios y se considerarán independientemente de los recursos ordinarios disponibles para los programas. UN ويجوز أن تكون هذه الاشتراكات في شكل تقاسم للتكاليف، أو صناديق استئمانية، وتعتبر إضافة للموارد العادية المتاحة للبرامج.
    Los Estados Miembros ya han hecho aportaciones notables a las misiones de mantenimiento de la paz y es inconcebible que a dichas contribuciones se sumen nuevos gastos. UN وأضاف أن الدول اﻷعضاء تسهم إسهاما كبيرا بالفعل في بعثات حفظ السلام، وأنه ليس من المعقول إضافة أية تكاليف جديدة إلى تلك المساهمات.
    En lo que respecta a las contribuciones de la Autoridad, la Sala señaló que la reunión de los Estados Partes deberá decidir los términos y las condiciones en que se deberán efectuar dichas contribuciones. UN وفيما يتعلق بمساهمات السلطة، لاحظت الدائرة أن اجتماع الدول الأطراف سيبت في شروط وسبل تقديم هذه المساهمات.
    Confía en que la generosidad de dichas contribuciones sea el patrón que se siga también para la ampliación de los miembros de la Comisión Asesora. UN وعبّر عن الأمل أن يكون توسيع عضوية اللجنة الاستشارية للأونروا مبنيا على معيار هذه المساهمات السخية.
    No obstante, los tratados no especifican cómo se determinarán dichas contribuciones. UN غير أن الاتفاقيات لا تحدد كيفية البت بشأن هذه المساهمات.
    No obstante, los convenios no especifican cómo se determinarán dichas contribuciones. UN ومع ذلك فإن الاتفاقيات لا تحدد كيفية البت بشأن هذه المساهمات.
    El objetivo de dichas contribuciones es fortalecer la labor de la Oficina y la ejecución de sus programas. UN والقصد من هذه المساهمات هو تعزيز عمل المفوضية وتنفيذ برامجها.
    En el futuro, el país continuará aportando dichas contribuciones en la medida de lo posible. UN وستواصل مملكة البحرين تقديم هذه المساهمات كلما أمكن في المستقبل.
    152. El OSE tomó nota de que el Secretario Ejecutivo tal vez tendría que posponer determinadas actividades hasta que se recibieran dichas contribuciones voluntarias. UN 152- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بأن الأمين التنفيذي قد يضطر إلى إرجاء بعض الأنشطة إلى حين تلقي هذه التبرعات.
    dichas contribuciones facilitaron enormemente la labor de la secretaría del Foro. UN وقد يسرت هذه التبرعات إلى حد كبير عمل أمانة المنتدى.
    Todavía no se han establecido los valores respectivos de dichas contribuciones voluntarias. UN ولم تحدد بعد قيمة هذه التبرعات.
    Gracias a dichas contribuciones la Misión ha podido prestar asistencia al Gobierno y a otras instituciones guatemaltecas en el fortalecimiento de sectores de importancia decisiva para la protección de los derechos humanos. UN فقد مكنت هذه التبرعات البعثة من مساعدة الحكومة وسائر المؤسسات الغواتيمالية في تعزيز المجالات الرئيسية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Además, esas contribuciones se han de considerar un complemento de las cuotas y, por consiguiente, cualquier obligación financiera directa o indirecta resultante de la aceptación de dichas contribuciones ha de atenderse con recursos no incluidos en el presupuesto ordinario. UN وفضلا عن ذلك، يتعين اعتبار هذه التبرعات مكملة للاشتراكات المقررة. ولذلك ينبغي أن يجري خارج الميزانية العادية تحمل أي عبء مالي مباشر أو غير مباشر ينجم عن قبول هذه التبرعات.
    dichas contribuciones podrán hacerse en forma de participación en la financiación de los gastos o de fondos fiduciarios y se considerarán independientemente de los recursos ordinarios disponibles para los programas. UN ويجوز أن تكون هذه الاشتراكات في شكل تقاسم للتكاليف، أو صناديق استئمانية، وتعتبر إضافة للموارد العادية المتاحة للبرامج.
    De hecho, estas contribuciones al sistema también incluyen corrientes procedentes de la AIF y otras entidades internacionales que canalizan (directa o indirectamente) sus contribuciones a las actividades realizadas en los países por medio de las organizaciones de las Naciones Unidas, lo que plantea un problema de doble contabilización de dichas contribuciones. UN وفي الواقع، هذه المساهمات المقدمة إلى المنظومة تشمل أيضا تدفقات مالية من المؤسسة الإنمائية الدولية وكيانات دولية أخرى توجّه مساهماتها (بصورة مباشرة أو غير مباشرة) إلى أنشطة على المستوى القطري من خلال مؤسسات الأمم المتحدة، محدثة بذلك مشكلة ازدواجية في حساب تلك المساهمات.
    Se espera que el nuevo sistema de seguimiento basado en la web que ha solicitado la Asamblea General contribuya a fortalecer dichas contribuciones. UN ويتوقع أن يسهم النظام المرتقب لتعقب التوصيات على شبكة الإنترنت الصادر به تكليف من الجمعية العامة في تعزيز هذه الإسهامات.
    El presente informe, en el que se tienen en cuenta dichas contribuciones, se somete a la consideración de la Asamblea General en cumplimiento de lo dispuesto por la resolución 51/36. UN ٨ - وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في القرار ٥١/٣٦، وقد روعيت فيه المساهمات المذكورة.
    El presupuesto por programas y los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz no reflejan el justo valor de dichas contribuciones. UN ولا تظهر القيمة الكاملة لهذه المساهمات سواء في الميزانية البرنامجية أو في ميزانيات عمليات حفظ السلم.
    Lamentablemente, durante el período abarcado por el informe dichas contribuciones se redujeron drásticamente. UN ومن سوء الحظ أن تلك التبرعات انخفضت انخفاضا شديدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد