ويكيبيديا

    "dichas empresas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الشركات
        
    • تلك الشركات
        
    • لهذه الشركات
        
    • الشركات عبر
        
    • بهذه الشركات
        
    La Comisión recomendó que se definiera la situación legal de dichas empresas. UN فأوصت اللجنة بتوضيح وضع هذه الشركات تجاه القانون.
    Un objetivo fundamental del Entendimiento es aumentar la transparencia y fomentar la presentación de notificaciones relativas a dichas empresas al Consejo del Comercio de Mercancías. UN وأحد اﻷهداف اﻷساسية لهذا التفاهم هو زيادة الشفافية وتشجيع إرسال الاخطارات عن هذه الشركات إلى مجلس التجارة في السلع.
    Ello hace necesario elaborar y adoptar urgentemente un código de conducta internacional eficaz y de obligado cumplimiento para regular las actividades y la influencia de dichas empresas. UN ولذلك فهناك حاجة ماسة ﻷعداد واعتماد مدونة سلوك دولية فعالة وملزمة قانونيا لتنظيم أنشطة ونفوذ هذه الشركات.
    Mediante la utilización de enmiendas se asignaron a dichas empresas nuevos trabajos por montos considerables. UN ومن خلال استخدام التعديلات، عهد إلى تلك الشركات بمهام جديدة مقابل مبالغ كبيرة.
    Y tampoco han prosperado los juicios en los países de origen de dichas empresas. UN كما أن المحاكمات في البلدان الأصلية لهذه الشركات لم يكن ناجحاً.
    dichas empresas ofrecen todos los seguros que pueda necesitar cualquier tipo de empresa comercial ubicada en el Territorio. UN وتوفر هذه الشركات جميع متطلبات التأمين اللازمة لأي نوع من أنواع الشركات التجارية الموجودة في الإقليم.
    La mayor parte de dichas empresas están ubicadas en los Estados Unidos. UN ويقع بالولايات المتحدة كثير من أكبر هذه الشركات.
    Es preciso que las empresas de los países en desarrollo compitan con la eficiencia técnica de dichas empresas, y también con su poder financiero, político y de mercado. UN ويتعين على شركات البلدان النامية أن تتنافس في مواجهة ما تتميز به هذه الشركات الكبيرة من كفاءة تقنية فضلاً عن قوتها المالية والسياسية والسوقية.
    Las mujeres empleadas en dichas empresas gozan de los mismos beneficios que los hombres. UN ويحق للمرأة العاملة في هذه الشركات الحصول على نفس الاستحقاقات التي يحصل عليها الرجل.
    dichas empresas están comprometidas a comprar electricidad renovable a productores de energía independientes, según las tarifas establecidas por ley UN وتلتزم هذه الشركات بشراء الطاقة الكهربائية المتجددة من منتجي الطاقة المستقلين بالأسعار التي يحددها القانون
    Si dichas empresas no cumplen las directrices, el caso se hará público. UN وما لم تمتثل هذه الشركات لتلك التوجيهات، ستصبح الحالة علنية وسيتم الإعلان عنها.
    Ninguna de dichas empresas importa a Guatemala radio fármacos o materiales radiactivos provenientes del Irán, y operan dentro del territorio nacional con la licencia respectiva, extendida bajo límites y condiciones estrictas para asegurar el control sobre las mismas. UN ولا تستورد أي من هذه الشركات إلى غواتيمالا مواد صيدلانية مشعة أو مواد مشعة يكون مصدرها إيران، وتعمل داخل الإقليم الوطني بموجب الترخيص المناسب الصادر في إطار حدود وشروط صارمة لضمان خضوعها للمراقبة.
    También se ha avanzado en las actividades encaminadas a llevar a la justicia a los empleados de dichas empresas por violaciones de los derechos humanos. UN وكان هناك أيضا بعض التقدم في الجهود المبذولة لمقاضاة موظفي مثل هذه الشركات بسبب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Examinó diversos enfoques para garantizar la rendición de cuentas y proteger los derechos humanos frente a las actividades de dichas empresas. UN وناقش الفريق العامل مختلف النهج لتأمين المساءلة وحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بأنشطة هذه الشركات.
    Los Estados en los que operan las empresas transnacionales deben pedir cuentas directamente a dichas empresas con arreglo a las leyes de salud ocupacional pertinentes. UN ويجب على الدول التي تعمل بها الشركات عبر الوطنية مساءلة هذه الشركات مباشرة بموجب قوانين الصحة المهنية ذات الصلة.
    dichas empresas presentaban el mayor valor añadido y la mayor tasa de empleo a tiempo completo. UN وتبيّن أن هذه الشركات قد حققت قيمة مضافة أعلى ومعدلاً أعلى فيما يتعلق بالعمل المتفرغ.
    Los países desarrollados tratan de atraer a dichas empresas. UN والدول المتقدمة تتودد إلى مثل تلك الشركات.
    Es necesario tomar medidas para mejorar la regulación y supervisión de dichas empresas para prevenir que se produzcan violaciones de los derechos humanos. UN ويجب أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين تنظيم ورصد تلك الشركات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Preguntamos a dichas empresas solo dos cosas: cuán innovadoras y cuán diversas son. TED سألنا تلك الشركات حول أمرين أساسين: إلى أي مدى هم خلاقون وإلى إي مدى هم متنوعون.
    Sin embargo, esta esperanza sólo podrá convertirse en realidad si se permite a dichas empresas competir en condiciones de igualdad en cuanto al acceso al transporte que se dirige a sus propios países o sale de ellos. UN ومع ذلك، فإن هذا اﻷمل لا يمكن أن يثمر إلا إذا سمح لهذه الشركات بالمنافسة على قدم المساواة للوصول إلى النشاط التجاري من وإلى بلدانها.
    Sus servicios de publicidad y propaganda las presentan incluso como alternativa a las fuerzas armadas regulares y el Relator Especial ha tenido conocimiento de trabajos académicos que incluso proponen que dichas empresas privadas sustituyan a las fuerzas gubernamentales en operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. UN وذهبت مصالح الإعلان والدعاية التابعة لهذه الشركات إلى حد تقديمها على أنها البديل عن القوات المسلحة النظامية. وقد اطلع المقرر الخاص على أعمال أكاديمية أشارت إلى أن هذه الشركات الخاصة تحل محل القوات الحكومية في عمليات حفظ السلام الدولية.
    Para facilitar las referencias, a continuación se indican dichas empresas: UN ونورد أدناه، تسهيلا للبحث، قائمة بهذه الشركات الوسيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد