ويكيبيديا

    "dichas instalaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المرافق
        
    • تلك المرافق
        
    • هذه المنشآت
        
    • لهذه المنشآت
        
    • بهذه المرافق
        
    • الاحتياجات الطبية
        
    • المرافق ما
        
    • بتلك المنشآت
        
    • تلك المنشآت
        
    Es asimismo importante garantizar que las niñas y las mujeres con discapacidad puedan acceder a dichas instalaciones con facilidad. UN ومن المهم أيضا كفالة أن يكون بإمكان الفتيات والنساء من ذوي الإعاقة استخدام هذه المرافق بسهولة.
    En el curso de estas visitas, verificó sobre el terreno las declaraciones presentadas por el Iraq en relación con dichas instalaciones. UN وخلال هذه الزيارات، تحقق الفريق موقعيا من إعلانات العراق بشأن هذه المرافق.
    También se expresa preocupación por el hecho de que los niños refugiados pueden verse privados del acceso a dichas instalaciones. UN كما تبدي اللجنة قلقها إزاء حرمان الأطفال اللاجئين من الاستفادة من هذه المرافق.
    El funcionamiento habitual de dichas instalaciones sociales se ha visto a su vez gravemente afectado. UN وفي المقابل، فإن أداء تلك المرافق الاجتماعية قد تدهور بدرجة كبيرة.
    Se ha creado un organismo especial para promover la cogeneración y el Gobierno ha fijado aranceles preferenciales para la electricidad producida por dichas instalaciones. UN وقد أنشئت وكالة خاصة لتشجيع التوليد المشترك للطاقة ووضعت الحكومة تعريفات تفضيلية للكهرباء التي تنتجها هذه المنشآت.
    Las salvaguardias del OIEA no se aplican a dichas instalaciones. UN ولا تُطبق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على هذه المرافق.
    Nepal agradecería todo tipo de asistencia encaminada a mejorar dichas instalaciones con la mira puesta en la aplicación de las diversas resoluciones de las Naciones Unidas. UN وتقدر نيبال أي مساعدة تقدم في مجال تحديث هذه المرافق بغية تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة.
    La LFAFE, su Reglamento y otros ordenamientos internos de la SEDENA, contienen las disposiciones que se deberán observar como medidas de seguridad en dichas instalaciones, siendo las más importantes las siguientes: UN يتضمن القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية والأنظمة الداخلية الأخرى لوزارة الدفاع أحكاما تنظم الترتيبات الأمنية في هذه المرافق. ومن أهم هذه الأحكام ما يلي:
    Si dichas instalaciones son escasas, asigne puntos en la forma que se indica a continuación. UN وإذا كانت هذه المرافق غير متوفرة بكثرة، تُعطى النقاط كما يلي.
    La razón principal de esa elección es que las instalaciones de atención de la salud cuentan con poco personal perteneciente a minorías y a de que dichas instalaciones se encuentran generalmente en zonas pobladas mayoritariamente por albaneses de Kosovo. UN ويعزى هذا بشكل رئيسي إلى قلة الموظفين من الأقليات في مرافق الرعاية الصحية الثانوية القائمة وإلى كون هذه المرافق مقامة بصفة عامة في مناطق طائفة ألبان كوسوفو التي تمثل الأغلبية في تلك المناطق.
    Si dichas instalaciones son escasas, asigne puntos en la forma que se indica a continuación. UN وإذا كانت هذه المرافق غير متوفرة بكثرة، تُعطى النقاط كما يلي.
    El Estado parte debería establecer un sistema independiente para supervisar e inspeccionar dichas instalaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لرصد هذه المرافق وتفتيشها.
    El Estado parte debería establecer un sistema independiente para supervisar e inspeccionar dichas instalaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لرصد هذه المرافق وتفتيشها.
    El Estado parte debería establecer un sistema independiente para supervisar e inspeccionar dichas instalaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لرصد هذه المرافق وتفتيشها.
    Si dichas instalaciones son escasas, asigne puntos en la forma que se indica a continuación. UN وإذا كانت هذه المرافق غير متوافرة بكثرة، تُعطى النقاط كما يلي.
    Cuando existan instalaciones artificiales de recarga o descarga, dichas instalaciones quedarán también abarcadas por el presente artículo. UN وفي المواقع التي توجد فيها مرافق اصطناعية للتغذية أو التصريف، تكون تلك المرافق مشمولة أيضا بهذه المادة.
    Sin embargo, Suecia está convencida de que la disponibilidad de dichas instalaciones sería un instrumento útil, aunque limitado, para garantizar el abastecimiento a un Estado en el que hubiera surgido una necesidad imprevista de uranio poco enriquecido. UN بيد أن السويد مقتنعة بأن توافر مثل تلك المرافق سيشكل أداة مفيدة، وإن كانت محدودة، لضمان إمداد دولة ما باليورانيوم المنخفض التخصيب إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك بسبب ظروف غير متوقعة.
    Además, la necesidad de actuar respecto de dichas instalaciones se ve aumentada ante la amenaza creciente del terrorismo químico. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحاجة إلى العمل على تفتيش مثل هذه المنشآت قد زاد بسبب تهديد الإرهاب الكيميائي المحدق.
    La reconversión de dichas instalaciones cerradas o desmanteladas en centros de producción de materiales fisibles para armas nucleares debería quedar prohibida, puesto que dicha reconversión equivaldría a una producción de facto. UN وينبغي فرض حظر على إعادة فتح هذه المنشآت المقفلة أو المفككة لأغراض صنع الأسلحة النووية، لأن إعادة فتحها لهذا الغرض له معنى واحد هو الإنتاج الفعلي.
    El principal componente de esta partida es la compra de equipo para dichas instalaciones. UN والعنصر الرئيسي عن عناصر التقديرات هو لشراء معدﱠات معينة لازمة لهذه المنشآت.
    A pesar de lo que se ha informado sobre la acción de la coalición contra las instalaciones de adiestramiento de terroristas en el Afganistán, el Grupo desconoce aún el alcance de los daños infligidos y el estado general de dichas instalaciones. UN 43 - وبرغم ما يبلَّغ به من إجراءات يقوم بها التحالف ضد مرافق تدريب الإرهابيين في أفغانستان، فإن مدى ما لحق بهذه المرافق من أضرار، وكذلك حالتها العامة، يظلان أمرا مجهولا بالنسبة للفريق.
    Los grupos electrógenos destinados a las instalaciones médicas también tendrán una capacidad de reserva en paralelo suficiente para atender en todo momento a la demanda de dichas instalaciones. UN 12 - ويجب تزويد المولدات التي توفر الطاقة للمرافق الطبية قدرة احتياطية تعمل بصورة موازية. ويجب أن تكون القدرة الاحتياطية كافية في جميع الأوقات لتغطية الاحتياجات الطبية.
    Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas. UN ويعلن أيضا أن عدم الالتزام هذا سيتعاظم بفقدان الشفافية أو التأخير أو الخداع في تقديم المعلومات عن المرافق ما أن يتم الكشف عنها.
    4. El ataque provoque la muerte o lesiones grave, en el cuerpo o la salud de ese personal o cause daños reales a dichas instalaciones, material, unidades o vehículos. UN ٤ - أسفر الهجوم عن قتل هؤلاء الموظفين أو إلحاق أذى خطير في أجسامهم أو صحتهم، أو ألحق الهجوم فعليا أضرارا بتلك المنشآت أو المواد أو الوحدات أو المركبات.
    3. La Secretaría debe estar alerta ante las amenazas de Israel de lanzar nuevos ataques contra territorio e instituciones del Líbano y advertir a Israel contra la continuación de cualquier acto hostil dirigido contra dichas instalaciones. UN 3 - ينبه الأمانة العامة إلى التهديدات الإسرائيلية بشن اعتداءات جديدة على أرضه ومنشآته ويحمِّل إسرائيل تبعة أي عمل عدواني يطاول تلك المنشآت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد