ويكيبيديا

    "dichas investigaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التحقيقات
        
    • تلك التحقيقات
        
    • تلك البحوث
        
    • هذه البحوث
        
    • هذا التحقيق
        
    • مثل هذه الأبحاث
        
    • لهذه التحقيقات
        
    dichas investigaciones han servido de mecanismo de fomento de la confianza y han ayudado a atenuar la tirantez en la zona de la frontera. UN وكانت هذه التحقيقات بمثابة آلية لبناء الثقة وساعدت في إزالة التوتر عن منطقة الحدود.
    Alexandre Mikaelov, funcionario de la Agencia, confirmó al periodista el envío de los resultados de dichas investigaciones al Procurador de la República de la Federación de Rusia. UN وأكد الكسندر ميكايلوف، الموظف في الوكالة، للصحفي أن نتائج هذه التحقيقات أرسلت إلى المدعي العام لجمهورية الاتحاد الروسي.
    Sin embargo, al Comité le preocupan los retrasos y la falta de información referida al resultado de dichas investigaciones. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التأخيرات وعدم وجود معلومات عن نتيجة هذه التحقيقات.
    Algunas veces, las leyes de amnistía de gran alcance, por ejemplo en el Perú y la Argentina, impiden que se lleven a cabo dichas investigaciones y enjuiciamientos. UN وقوانين العفو ذات اﻵثار بعيدة المدى، ولا سيما في بيرو واﻷرجنتين، تمنع أحيانا إجراء تلك التحقيقات والمحاكمات.
    El Iraq comprende esta situación perfectamente y el Primer Ministro Adjunto ha dado expresas garantías en varias oportunidades de que su país por ningún motivo entorpecerá o intervendrá en dichas investigaciones. UN والعراق يفهم بوضوح أن تلك هي الحال، وقد قدم نائب رئيس الوزراء في مناسبات عديدة تأكيدات صريحة بأن العراق لن يقوم البتة بعرقلة تلك التحقيقات أو التدخل فيها.
    La oradora tiene curiosidad por saber si dichas investigaciones se llevaron a cabo y, de ser así, cuáles son los resultados. UN وأضافت أنها تتطلع لمعرفة ما إذا كانت تلك البحوث قد أُجريت بالفعل وما هي النتائج التي أسفرت عنها.
    La labor futura orientada al mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales debe estar conformada por las conclusiones de dichas investigaciones. UN لذا فإنه ينبغي للعمل المقبل لتحسين حالة المرأة الريفية أن يسترشد بنتائج هذه البحوث.
    El Gobierno de Nigeria debe asegurarse de que no se impida a las personas interesadas (entre ellas los miembros de las organizaciones no gubernamentales) dejar Nigeria para asistir a los períodos de sesiones del Comité, proceder de inmediato a investigar las denuncias mencionadas en el párrafo 290 supra, e informar al Comité acerca de los resultados de dichas investigaciones. UN وينبغي أن تكفل حكومة نيجيريا عدم منع اﻷفراد، بمن فيهم أعضاء المنظمات غير الحكومية، من مغادرة نيجيريا لحضور دورات اللجنة، وأن تحقق على الفور في الادعاءات المذكورة في الفقرة ٢٩٠ أعلاه وتبلغ اللجنة بنتيجة هذا التحقيق.
    Los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas deberían adoptar un enfoque que permita determinar qué investigaciones orientadas a la formulación de políticas sobre la familia existen en la actualidad y cuáles se podrían llevar a cabo en el futuro, así como qué redes de intercambio de información existen en relación con dichas investigaciones. UN ويجب اتباع نهج، من قبل الحكومات وداخل منظومة الأمم المتحدة لتحديد الأبحاث الجارية والمستقبلية ذات المنحى السياساتي بشأن الأسرة، فضلا عن شبكات لتبادل المعلومات عن مثل هذه الأبحاث.
    El conjunto de dichas investigaciones sirvió para acreditar la existencia de un trastorno por estrés postraumático. UN وأثبت مجموع هذه التحقيقات وجود اضطراب الاكتراب التالي للصدمة.
    El conjunto de dichas investigaciones sirvió para acreditar la existencia de un trastorno por estrés postraumático. UN وأثبت مجموع هذه التحقيقات وجود اضطراب الاكتراب التالي للصدمة.
    La FPNUL comunicó a las partes los resultados de dichas investigaciones. UN وقد عرضت اليونيفيل نتائج هذه التحقيقات على الطرفين.
    b) Se hagan públicos los métodos seguidos en dichas investigaciones y los resultados; UN )ب( ضرورة إعلان المنهجية المستعملة في مثل هذه التحقيقات ونتيجة التحقيقات؛
    dichas investigaciones podrían iniciarse en cualquier caso con la aprobación de la Sala de Cuestiones Preliminares. UN فمثل هذه التحقيقات يمكن في أية دعوى تباشر الا بموافقة الدائرة التمهيدية .
    A causa de esta situación, es normal que muchos casos relacionados con el mantenimiento de la paz permanezcan en la lista de casos inactivos debido a la falta de los recursos necesarios para realizar dichas investigaciones. UN ونتيجة لذلك تظل عادة قضايا كثيرة متعلقة بحفظ السلام على قائمة الانتظار بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة لإجراء هذه التحقيقات.
    La oficina ha seguido investigando denuncias de actos ilícitos cometidos por agentes de la Policía Nacional Haitiana y haciendo públicas dichas investigaciones, lo cual ha afianzado la disciplina de la fuerza y la confianza pública en ella. UN وقد واصل المكتب إجراء تحقيقاته في الاعتداءات التي ارتكبها رجال الشرطة الوطنية الهايتية وإعلان نتائج تلك التحقيقات على المﻷ، مما زاد من انضباط القوة وثقة الجمهور فيها.
    dichas investigaciones se realizan solamente tras evaluarse la pertinencia del caso específico y haberse comparado el caso con los demás casos no relacionados con el mantenimiento de la paz recibidos por la Oficina. UN ولن تُجرى تلك التحقيقات إلا بعد تقييم أهمية كل قضية على حدة، ومع ذلك فإنها ستقيَّم أيضا إزاء باقي القضايا غير المتعلقة بأنشطة حفظ السلام التي يُبلغ بها المكتب.
    Los oficiales de policía de Seychelles están investigando denuncias de blanqueo de dinero en el país, pero deben valerse de la asistencia al Banco Central para dichas investigaciones. UN ويقوم ضباط الشرطة في سيشيل بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بغسل الأموال في سيشيل، ولكن يتعين عليهم الاعتماد على مساعدة المصرف المركزي في إجراء تلك التحقيقات.
    En caso de que de verdad se hayan interrumpido dichas investigaciones, debería haber muy poca actividad en el know-how para hacer virus de diseño en el futuro. TED إن كانت تلك البحوث بالفعل قد توقفت، فقد يكون هناك قليل من النشاط في معرفة الكيفية تصميم الفيروسات في المستقبل.
    a) Seguir velando por que los datos y la información resultantes de dichas investigaciones estén a la libre disposición de la comunidad internacional; UN )أ( كفالة أن تتاح البيانات والمعلومات الناتجة عن تلك البحوث مجانا للمجتمع الدولي؛
    a) Seguir velando por que los datos y la información resultantes de dichas investigaciones estén a la libre disposición de la comunidad internacional; UN )أ( كفالة أن تتاح البيانات والمعلومات الناتجة عن تلك البحوث دون عائق للمجتمع الدولي؛
    dichas investigaciones deben abarcar las causas, los tipos y la frecuencia de la discapacidad, la disponibilidad y eficacia de los programas existentes, y la necesidad de desarrollar y evaluar los servicios y las medidas de apoyo. UN وينبغي أن تتضمن هذه البحوث دراسات عن أسباب العجز وأنواعه وتواتره، ومدى توافر البرامج القائمة وفعاليتها، والحاجة الى تطوير وتقييم الخدمات والتدابير الداعمة.
    g) El hecho de que el Estado denunciante o, según tenga entendido, cualquier otro Estado, esté llevando a cabo una investigación o haya iniciado actuaciones con respecto a la cuestión, y los detalles de dichas investigaciones o actuaciones; UN )ز( بيان ما إذا كانت الدولة الشاكية تقوم، أو تعلم بقيام دول أخرى، بالتحقيق أو بالمحاكمة في المسألة، وتفاصيل هذا التحقيق أو هذه المحاكمة؛
    El espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, estarán abiertos a la investigación científica, y los Estados facilitarán y fomentarán la cooperación internacional en dichas investigaciones. UN ويكون حرا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث.
    El Relator Especial comunicó al Gobierno que desearía recibir información sobre el resultado de dichas investigaciones. UN وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه يود الحصول على معلومات عن النتائج النهائية لهذه التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد