ويكيبيديا

    "dichas propuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المقترحات
        
    • تلك المقترحات
        
    • تلك الاقتراحات
        
    • هذه الاقتراحات
        
    • بهذه المقترحات
        
    • هذين اﻻقتراحين
        
    • اقتراحات من هذا القبيل
        
    • الاقتراحان
        
    dichas propuestas deben incluir diversas modalidades de solución que tengan en cuenta la capacidad de pago de cada país. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع.
    dichas propuestas deben incluir diversas modalidades de solución que tengan en cuenta la capacidad de pago de cada país. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع.
    En consecuencia, resulta esencial actualizar el mecanismo para la aprobación de dichas propuestas a fin de que no sigan estando indefinidamente en el programa del Comité. UN وأضاف أن من الضروري للغاية تحديث آلية اعتماد مثل هذه المقترحات حتى لا تظل على جدول أعمال اللجنة إلى ما لا نهاية.
    El Secretario de Estado, consciente de la importancia de dichas propuestas para Gibraltar, dijo que las consideraría muy detenidamente. UN واعترف وزير الخارجية بأهمية تلك المقترحات بالنسبة لجبل طارق، وقال إنه سيجري النظر فيها بعناية شديدة.
    Suiza espera con gran interés dichas propuestas. UN وتنتظر سويسرا تلك المقترحات باهتمام شديد.
    dichas propuestas son realistas y tienen en cuenta la difícil situación financiera de la Organización. UN ورأى أن تلك الاقتراحات واقعية وتأخذ في الحسبان اﻷزمة المالية الصعبة التي تعانيها المنظمة.
    A este respecto, se han hecho varias propuestas y seguimos confiando que dichas propuestas den lugar a una reacción positiva. UN وفي هذا الشأن، طرح عدد من الاقتراحات، ونحن لا نزال نأمل أن تلقى هذه الاقتراحات استجابة إيجابية.
    El orador espera que dichas propuestas se incluyan en el informe del Comité Especial a la Cuarta Comisión. UN وأعرب عن أمله في أن تدرج هذه المقترحات في تقرير اللجنة الخاصة إلى اللجنة الرابعة.
    La Asamblea no pudo estar de acuerdo con dichas propuestas. UN ولم تجد الجمعية العامة أن من الممكن الموافقة على هذه المقترحات.
    El Gobierno real de Camboya ha respondido favorablemente a dichas propuestas. UN لقد أيدت الحكومة الملكية الكمبودية هذه المقترحات.
    Evidentemente, dichas propuestas deben ser claramente explicadas y justificadas por el Secretario General en el contexto de todo su proyecto de presupuesto por programas. UN ومن الواضح أنه يجب أن يشرح اﻷمين العام هذه المقترحات ويبررها على نحو واف في إطار ميزانيته البرنامجية الاجمالية المقترحة.
    Sin aguardar una respuesta y prejuzgando la situación, el lado yugoslavo declara, en su memorando, que Albania ha " rechazado " dichas propuestas. UN ولكن الجانب اليوغوسلافي، دون أن ينتظر الجواب وبالحكم عليها مسبقا، أعلن في مذكرته أن ألبانيا " رفضت " هذه المقترحات.
    Hasta la fecha, dichas propuestas no han recibido ninguna respuesta positiva. UN وحتى اﻵن، لم تواجه هذه المقترحات برد إيجابي.
    dichas propuestas deberían presentarse lo antes posible, de manera que los Estados Miembros pudieran evaluarlas y compararlas con otras adiciones. UN وينبغي تقديم تلك المقترحات في أقرب وقت ممكن حتى يمكن للدول الأعضاء تقييم مزاياها ومقارنتها بالإضافات الأخرى.
    dichas propuestas han sido sometidas a consideración de los gobiernos para sus comentarios y observaciones, con el fin de consolidar una proposición oficial regional. UN وقد أحيلت تلك المقترحات الى الحكومـــات ﻹبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليها بهدف وضع اقتراح اقليمي رسمي.
    En este sentido, China agradece las propuestas constructivas planteadas por los países no alineados y está dispuesta a explorar, conjuntamente con otros, una solución adecuada a la cuestión sobre la base de dichas propuestas. UN وفي هذا الصدد، تقدر الصين المقترحات البناءة التي تقدمت بها بلدان عدم الانحياز، وهي على استعداد، بالاشتراك مع اﻵخرين، للبحث عن حل مناسب لهذه المسألة على أساس تلك المقترحات.
    dichas propuestas están encaminadas a fortalecer el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva actualmente en vigor que el Gobierno de Nueva Zelandia se ha comprometido oficialmente a aplicar. UN وتستهدف تلك المقترحات تدعيم نظام الترتيبات الاحتياطية القائم حاليا والذي التزمت به حكومة بلده رسميا.
    Hacemos un llamamiento urgente al Gobierno de Israel para que responda ahora en forma positiva y constructiva a dichas propuestas. UN إننا ندعو الحكومة اﻹسرائيلية اﻵن وبإلحاح للرد بشكل إيجابي وبناء على تلك المقترحات.
    Chile apoya decididamente dichas propuestas. UN وتؤيد شيلي تلك المقترحات بكل عزم وتصميم.
    La Comisión examina dichas propuestas con miras a su aprobación. UN وتدرس اللجنة تلك الاقتراحات للموافقة عليها.
    dichas propuestas encajan en el conjunto de mecanismos de financiación examinados por el Grupo de Trabajo sobre finanzas. UN وتتوافق هذه الاقتراحات مع قائمة اﻵليات المالية التي ناقشها الفريق العامل المعني بالتمويل.
    Acogí con satisfacción dichas propuestas y presenté a los Estados Miembros una serie de prioridades para promover la agenda en materia de desarrollo. UN ورحبتُ من جانبي بهذه المقترحات وطرحتُ على الدول الأعضاء مجموعة من الأولويات للسير بخطة التنمية قدما إلى الأمام.
    El representante de Venezuela entiende que, al examinar la cuestión, la Segunda Comisión no presentará ninguna propuesta que tenga consecuencias financieras ya que dichas propuestas están en el ámbito de competencia de la Quinta Comisión. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة الثانية لن تتقدم لدى نظرها في الموضوع بأي اقتراحات تستتبع آثارا مالية، إذ إن تقديم اقتراحات من هذا القبيل يدخل ضمن اختصاص اللجنة الخامسة.
    dichas propuestas figuran en los documentos FCCC/KP/AWG/2009/7 y FCCC/KP/AWG/2009/8, respectivamente. UN ويرد هذان الاقتراحان في الوثيقتينFCCC/KP/AWG/2009/7 وFCCC/KP/AWG/2009/8 على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد