dicho examen deberá centrarse en las enseñanzas adquiridas y en los cambios y mejoras introducidos en la estrategia de aplicación. | UN | وقال إن هذا الاستعراض ينبغي أن يتركز على الدروس المستفادة وعلى التغيرات والتحسينات المدخلة في استراتيجية التنفيذ. |
Entretanto, en espera de los resultados de dicho examen, siguen vigentes las actuales disposiciones administrativas. | UN | وفي الأثناء وريثما يفضي هذا الاستعراض إلى نتيجة، ستظل الترتيبات الإدارية الحالية منطبقة. |
Esperamos que dicho examen tenga también en cuenta la situación de seguridad en la subregión. | UN | ونأمل أن يأخذ هذا الاستعراض في الحسبان الحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية. |
Pidió al Secretario General que le presentara un informe, en su período sustantivo de sesiones de 1999, sobre las modalidades posibles de dicho examen. | UN | وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ تقريرا عن الطرائق الممكنة ﻹجراء ذلك الاستعراض. |
dicho examen completo ha de incluir la cuestión de la convocación de una segunda conferencia mundial de conformidad con la sección G del capítulo 17 del Programa 21; | UN | وسيشمل ذلك الاستعراض الكامل مسألة عقد مؤتمر عالمي ثان وفقا للفصل ١٧، الفرع زاي، من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
La Junta no encontró pruebas de que se hubiera realizado dicho examen. | UN | ولم يعثر المجلس على أي دليل يظهر أن هذا الاستعراض قد أجري. |
dicho examen reveló las tendencias que se indican a continuación. | UN | وقد كشف هذا الاستعراض عن الاتجاهات التالية. |
Nos complace saber que dicho examen ya se encuentra en marcha en el FNUAP. | UN | وقد سرنا أن نعلم أن هذا الاستعراض قد بدأ القيام به فعلا في الصندوق. |
La Junta no halló pruebas de que dicho examen se realizara. | UN | ولم يعثر المجلس على أي دليل يظهر أن هذا الاستعراض قد أجري. |
En dicho examen se tomará en cuenta toda nueva evolución científica y tecnológica relacionada con el presente Tratado. | UN | ويأخذ هذا الاستعراض في الاعتبار أي تطورات علمية وتكنولوجية جديدة تتصل بهذه المعاهدة. |
En dicho examen se tomará en cuenta toda nueva evolución científica y tecnológica relacionada con el presente Tratado. | UN | ويأخذ هذا الاستعراض في الاعتبار أي تطورات علمية وتكنولوجية جديدة تتصل بهذه المعاهدة. |
Además, se expresaron diversos puntos de vista sobre la forma en que debía enfocarse dicho examen. | UN | وفضلا عن ذلك، طرحت أيضا آراء مختلفة تتعلق بما يجب أن يتكون منه هذا الاستعراض. |
Las delegaciones deben empezar a considerar la mejor manera de realizar dicho examen y el lugar donde llevarlo a cabo durante el presente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وينبغي للوفود أن تبدأ النظر، في الدورة الحالية للجمعية العامة، في أفضل طريقة وأنسب مكان ﻹجراء هذا الاستعراض. |
Nos comprometemos a participar en dicho examen. | UN | ونتعهد بالمشاركة في مثل ذلك الاستعراض. |
Los resultados de dicho examen y las propuestas conexas se incluirán en un informe especial que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | ونتيجة ذلك الاستعراض والاقتراحات ذات الصلة سترد في تقرير خاص يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
El Comité invitará al Estado Parte interesado a participar en dicho examen. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص. |
Sin embargo, se dispone de un volumen considerable de información que puede servir de base para dicho examen. | UN | ومع ذلك فهناك قدر كبير من المعلومات التي يمكن أن تشكل اﻷساس اللازم لهذا الاستعراض. |
Los resultados de dicho examen revelan importantes deficiencias en el mecanismo de control. | UN | وقد كشفت النتائج التي أفضت إليها هذه الدراسة عن وجود نقاط ضعف كبيرة في آلية المراقبة. |
El Secretario General está dispuesto a cooperar estrechamente con los Estados Miembros en la realización de dicho examen. | UN | واﻷمين العام على أهبة الاستعداد للتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء في القيام بهذا الاستعراض. |
Mi Gobierno ha concluido dicho examen y ha decidido, por las razones que he expuesto, proceder al retiro del contingente canadiense de la UNAMIR. | UN | وقد انتهت حكومتي من هذه المراجعة وقررت، لﻷسباب التي استشهدت بها، سحب الوحدة الكندية من البعثة. |
En el marco de dicho examen se consideraría la posibilidad de reforzar el objetivo a largo plazo en referencia a diversas cuestiones planteadas por la ciencia, particularmente en relación con el aumento de la temperatura | UN | وسيشمل ذلك النظر في تعزيز الهدف الطويل الأجل بالرجوع إلى مختلف المسائل التي تطرحها الأنشطة العلمية، بما في ذلك ارتفاع الحرارة بمقـدار 1.5 درجة مئوية. |
El informe sobre dicho examen se estaba utilizando para ejecutar programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad dirigidos al organismo regulador de la competencia. | UN | وقال إن التقرير المتعلق بذلك الاستعراض يستخدم لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات الخاصة بسلطة المنافسة. |
Este proyecto de ley está siendo examinado actualmente por una comisión de la Knesset y no se sabe cuándo terminará dicho examen ni cuál será el resultado. | UN | وأوضح أن هناك لجنة تابعة للكنيست تنظر حالياً في مشروع القانون هذا وأنه من غير المعروف متى ستنتهي من بحثها ولا أي نتيجة سيسفر عنها هذا البحث. |
La denegación de dicho examen puede ser objeto de apelación ante el fiscal que supervisa la causa. | UN | ويمكن تقديم طعن في رفض إجراء ذلك الفحص إلى المدعي العام الذي يشرف على القضية. |
Las sesiones dedicadas a dicho examen son privadas a fin de que los miembros puedan expresarse con entera libertad. | UN | فالجلسات المخصصة لهذا الفحص سرية، بحيث يتمكن اﻷعضاء من التعبير عن آرائهم بكل حرية. |
dicho examen será, por su naturaleza, polémico. | UN | وهذا الاستعراض سيكون بطبيعته مثيرا للجدل. |