El Perú es también un promotor del desarme convencional y ha adoptado medidas y presentado iniciativas dirigidas a dicho fin en diferentes ámbitos, bilateral, subregional, regional y multilateral. | UN | فهي تعتبر أيضا من دعاة نزع الأسلحة التقليدية وقد اعتمدت تدابير وقدمت مبادرات لهذه الغاية في مختلف المحافل الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
Dado su firme apoyo a la acción decidida por la que el Director General trata de dotar de mayor eficiencia a la Organización, Francia piensa destinar a dicho fin parte de sus saldos no utilizados. | UN | ونظراً لدعم فرنسا القوي لتصميم المدير العام على ترشيد المنظمة فإنها ستخصص لهذه الغاية جزءاً من أرصدتها غير المنفقة. |
Su delegación insta a la ONUDI a intensifique sus esfuerzos por movilizar el apoyo técnico y financiero, de los países cooperantes y de las instituciones financieras requerido para dicho fin. | UN | ويدعو وفده اليونيدو إلى بذل جهود أكبر في حشد الدعم التقني والمالي لهذه الغاية من البلدان المتعاونة والمؤسسات المالية. |
Abrigo la esperanza de que muchas de las sugerencias constructivas que hicieron los Estados Miembros en el pasado contribuyan a dicho fin. | UN | وإنني ﻵمل أن تساهم الكثير من الاقتراحات البناءة التي تقدمت بها الدول اﻷعضاء في الماضي في بلوغ تلك الغاية. |
Al final del apartado, sustitúyanse las palabras " una evaluación y una supervisión reforzadas y eficaces a dicho fin " por " una evaluación reforzada y eficaz " . | UN | في نهاية الفقرة الفرعية الاستعاضة عن جملة " التقييم والرصد المعززين والفعالين لأجل تلك الغاية " بجملة " التقييم المعزز والفعال " . |
Hago propicia la oportunidad también para extender mis saludos a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, el Sr. Jean-Francis Zinsou, de Benin, y el Sr. Carlos Pérez, del Brasil, al tiempo que les auguramos éxito en su labor y les garantizamos la plena cooperación de la delegación de la Argentina para dicho fin. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن تحياتي لرئيسي الفريقين العاملين، السيد جان - فرانسيس زينسو ممثل بنن والسيد كارلوس بيريز ممثل البرازيل. ونتمنى لهما النجاح في عملهما ونعدهما بتقديم التعاون الكامل لوفدنا تحقيقاً لتلك الغاية. |
Instamos a la Junta de Gobernadores a que acuerde nuevas medidas a dicho fin lo antes posible. | UN | ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن. |
Hay que esforzarse al máximo para conseguir dicho fin y que Palestina pueda celebrar pronto su constitución como Estado, con capital en Jerusalén Oriental. | UN | ويجب بذل جميع الجهود الضرورية تحقيقا لهذه الغاية بحيث تتمكن فلسطين من أن تحتفل قريبا بإقامة الدولة، وعاصمتها القدس الشرقية. |
El programa GEOHAB fue creado en 1998 con dicho fin por la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) y el Comité Científico de Investigaciones Oceánicas (CCIO) del Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية قامت اللجنة الأوقيانوغرافية الدولية واللجنة العلمية المعنية بأبحاث المحيطات التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية في عام 1998 بإنشاء نظام الإيكولوجيا العالمية وأوقيانوغرافيا تكاثر الطحالب. |
A dicho fin, se debe informar plenamente a la Comisión de las últimas novedades relativas a las reservas a los tratados sobre derechos humanos y debería celebrar consultas detalladas con la Subcomisión de promoción y protección de los derechos humanos y los órganos de los tratados sobre derechos humanos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يجب على اللجنة أن تكون على علم تام بالتطورات الحديثة المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، وينبغي لها أن تتشاور بشكل وثيق مع اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان. |
A dicho fin, se ha adoptado un enfoque más dinámico en orden a la búsqueda, designación y empleo de consultores e investigadores que puedan complementar la capacidad del Instituto en la preparación y ejecución de programas en nuevos campos que requieran competencias y conocimientos especializados. | UN | وقد اعتُمد لهذه الغاية نهج أكثر فعالية فيما يتصل بتحديد الخبراء الاستشاريين وكبار الزملاء الذين يستطيعون استكمال قدرات المعهد وتعيينهم وتوظيفهم، وذلك من خلال إعداد وتنفيذ برامج في مجالات فنية جديدة تستدعي معارف وخبرات متخصصة. |
Con dicho fin se ha llevado a cabo un estudio epidemiológico con la ayuda del Instituto de formación y de lucha contra la droga y el INSEM de París para determinar por una parte las tendencias reales del uso indebido de drogas e indirectamente, en cierta medida, el tráfico ilícito, y por otra parte para identificar el grupo sensible que debe ser objeto de atención en el marco de la aplicación de un programa de prevención dirigido a la juventud. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أجرينا بمساعدة من معهد التدريب ومراقبة المخدرات، التابع لمعهد اﻷبحاث الطبية في باريس، مسحا صحيا لتحديد الاتجاهات الفعليـــة السائدة في مجال إساءة استعمال المخدرات، وبصورة غير مباشرة، في الاتجار غير المشروع، وكذلك لتحديد أفضل الفئات التي يمكن أن يستهدفها برنامج الوقاية الخاص بالشباب. |
a) Asegurar la realización del derecho al desarrollo en todo el programa de derechos humanos y por parte de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas mediante una evaluación y una supervisión reforzadas y eficaces a dicho fin, teniendo en cuenta la necesidad de fomentar el desarrollo sostenible; | UN | (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية على صعيد برنامج حقوق الإنسان ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة عن طريق التقييم والرصد المعززين والفعالين لأجل تلك الغاية ومع الأخذ في الاعتبار ضرورة تحقيق تنمية مستدامة؛ |
a) Asegurar la realización del derecho al desarrollo en todo el programa de derechos humanos y por parte de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas mediante una evaluación y una supervisión reforzadas y eficaces a dicho fin, teniendo en cuenta la necesidad de fomentar el desarrollo sostenible; | UN | (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية على صعيد برنامج حقوق الإنسان ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة عن طريق التقييم والرصد المعززين والفعالين لأجل تلك الغاية ومع الأخذ في الاعتبار ضرورة تحقيق تنمية مستدامة؛ |
Instamos a la Junta de Gobernadores a que acuerde nuevas medidas a dicho fin lo antes posible. | UN | ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن. |