ويكيبيديا

    "dicho marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الإطار
        
    • ذلك الإطار
        
    • لهذا الإطار
        
    • للإطار
        
    • وهذا الإطار
        
    • بهذا الإطار
        
    • الإطار المذكور
        
    • الإطار التمويلي
        
    • إطارا من هذا
        
    • لما يعود به
        
    • بالإطار التمويلي
        
    • إطار من هذا
        
    • إطار الأمان
        
    • ويوفر الإطار
        
    dicho marco podría constituir una guía útil para el establecimiento de futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن هذا الإطار أن يكون دليلا يسترشد به في إنشاء عمليات مستقبلية لحفظ السلام.
    La ayuda debería destinarse a desarrollar la capacidad nacional necesaria para establecer dicho marco. UN وينبغي أن تستخدم المعونة لتنمية القدرات الوطنية على صياغة مثل هذا الإطار.
    Burkina Faso sigue comprometida en este sentido y apoya todo tipo de iniciativa dentro de dicho marco. UN ولا تزال بوركينا فاسو ملتزمة بهذه القضايا، وسوف تدعم كل المبادرات التي تقدم في هذا الإطار.
    El proceso de elaboración de dicho marco debe ser democrático, y con la participación de todas las instituciones que se ocupan de los aspectos económico, financiero y social del desarrollo. UN والعملية الي ينبغي الاضطلاع بها لوضع ذلك الإطار ينبغي أن تتسم بالديمقراطية وينبغي أن تشارك فيها كل المؤسسات التي تتناول الجوانب الاقتصادية والمالية والاجتماعية للتنمية.
    El orador espera que dicho marco tenga un enfoque claro y que se centre en la creación de capacidad dentro del Gobierno. UN وأعرب عن أمله في أن يكون لهذا الإطار اهتمام واضح وأن يركز على بناء القدرات داخل الحكومة.
    Se establecerán sobre la base del informe acumulativo sobre el marco de financiación multianual y el informe de evaluación de dicho marco UN توضع بناء على التقريرين التجميعي والتقييمي للإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Entre los elementos de dicho marco se pueden mencionar: UN ويمكن أن يتكون هذا الإطار من العناصر التالية:
    El Comité Ejecutivo continuará sus deliberaciones sobre el funcionamiento de dicho marco en su próxima reunión. UN وستواصل اللجنة التنفيذية مداولاتها بشأن تشغيل هذا الإطار في اجتماعها المقبل.
    También se deben utilizar más eficazmente las aportaciones académicas en dicho marco. UN ويجب أيضا زيادة الفعالية في استخدام مساهمة الأكاديميين في هذا الإطار.
    dicho marco podría servir para un doble propósito, es decir, la determinación de las necesidades de asistencia técnica de los países y la evaluación de las actividades de esa índole. UN ويمكن أن يخدم هذا الإطار هدفين اثنين، أي تحديد احتياجات البلدان من المساعدة التقنية وتقييم أنشطة المساعدة التقنية.
    Consideramos que dicho marco estratégico podría ser de gran importancia para pasar eficazmente a un enfoque basado en los resultados. UN ونعتقد أن صياغة هذا الإطار الاستراتيجي يمكن أن تكون لها أهمية بالغة في إحداث تحول فعال نحو نهج يرتكز على النتائج.
    En dicho marco deberían incluirse también instrumentos y metodologías. UN وينبغي أن يشتمل هذا الإطار أيضا على أدوات ومنهجيات.
    La elaboración de dicho marco jurídico plantea complejas cuestiones que exceden la incumbencia del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وصياغة مثل هذا الإطار القانوني يثير قضايا معقّدة تتجاوز نطاق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Algunos sugirieron que un marco normativo podría compensar esa falta de experiencia, pero otros observaron que dicho marco estaría sujeto a interpretación. UN وتساءل البعض عما إذا كان إطار معياري سيعوض عن هذا النقص في الخبرة، بينما لاحظ آخرون أن هذا الإطار سيكون موضع تفسير.
    A este respecto, aunque existe un marco jurídico que proporciona protección a todos los trabajadores, se hace todo lo posible por reforzar dicho marco. UN وفي هذا الصدد فإنه بالرغم من وجود إطار قانوني يوفر الحماية لكل العمال إلا أنه يتم العمل دائماً لتدعيم هذا الإطار.
    Cuando la cancelación redunda en cambios sustanciales en el marco aprobado de cooperación con el país, tal vez se necesite una enmienda de dicho marco. UN إذا كان الإلغاء ينطوي على إجراء تغييرات هامة في إطار التعاون القطري الموافق عليه، قد يتطلب الأمر تعديل ذلك الإطار.
    La elaboración del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces dentro de dicho marco demostró una fuerza esencial de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقد دلل وضع اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية في ذلك الإطار على القوة الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    dicho marco seguía proporcionando recursos limitados para los programas de Anguila, las Islas Vírgenes Británicas y Montserrat. UN وما زال ذلك الإطار يتيح لأنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات الحصول بشكل محدود على موارد البرامج.
    En la preparación de los proyectos se ha aprovechado la experiencia adquirida desde la introducción del marco lógico, al tiempo que la práctica de presentar información sobre los resultados alcanzados también ha contribuido a una mejor comprensión de dicho marco. UN وقد جرى الاسترشاد بالخبرة المكتسبة منذ وضع الإطار المنطقي في إعداد الاقتراحات وممارسة الإبلاغ على أساس تحقيق النتائج، كما أسهمت أيضا في فهم أوسع لهذا الإطار.
    Se establecerán sobre la base del informe acumulativo sobre el marco de financiación multianual, el informe de evaluación de dicho marco y los resultados de los exámenes de los informes anuales UN تُوضع بناء على التقريرين التجميعي والتقييمي للإطار التمويلي المتعدد السنوات ونتائج استعراضات التقارير السنوية
    En las Naciones Unidas, dicho marco abarca desde la Carta hasta los reglamentos y estatutos, pasando por los textos administrativos. UN وهذا الإطار محدد، في الأمم المتحدة، بشكل يمتد من الميثاق إلى النظامين الأساسي والإداري مرورا بالتعليمات الإدارية.
    En la medida en que se ha proporcionado información de manera extensa en los artículos 1 a 4 que responden a dicho marco jurídico, se considera cubierto el contenido de esta sección específica. UN ولما كانت المعلومات المتصلة بهذا الإطار القانوني قد ضُمِّنت بشكل مستفيض في إطار المواد من 1 إلى 4، فإن الدولة صاحبة التقرير ترى أن مضامين هذا القسم الخاص سبق تناولها.
    Se informó a la Comisión de que dicho marco se aplicaba al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede y a las misiones sobre el terreno. UN وأُبلغت اللجنة بأن الإطار المذكور أعلاه ينطبق على كل من إدارة الدعم الميداني في المقر والبعثات الميدانية.
    En el análisis de situación se pidió a los países que señalaran otras estrategias, tanto para productos del marco de financiación multianual como para productos no comprendidos en dicho marco, pero se recibieron pocas respuestas. UN وقد طلب تحليل الحالة إلى البلدان أن تحدد الاستراتيجيات الأخرى، سواء لنواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات أو للنواتج غير المتعلقة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات، ولكنه سجل عددا قليلا جدا منها.
    El equipo encargado del proyecto para todo el sistema preparó dicho marco sobre la base de la exitosa experiencia del PMA en colaboración con su auditor externo. UN ووضع هذا الفريق إطارا من هذا النوع يقوم على نجاح تجربة برنامج الأغذية العالمي على صعيد تعاونه مع مراجع الحسابات الخارجي الذي يعمل معه.
    Instó a los países a examinar el marco propuesto con una actitud positiva, sobre todo porque dicho marco iba en beneficio de los países en los que había programas. UN وحث البلدان على أن تنظر إلى اﻹطار المقترح نظرة إيجابية، وبخاصة نظرا لما يعود به من نفع على البلدان التي لها برامج.
    Mediante dicho marco se ayudaría a introducir la gestión basada en los resultados en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيساعد إطار من هذا القبيل في تبسيط الإدارة المستندة إلى النتائج في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    143. Algunas delegaciones opinaron que el Marco de seguridad constituía un progreso importante en el desarrollo de aplicaciones seguras de las fuentes de energía nuclear y que la utilización de dicho marco por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales intergubernamentales garantizaría a la opinión pública mundial que esas fuentes de energía nuclear se lanzaran al espacio y se utilizaran en condiciones de seguridad. UN 143- ورأت بعض الوفود أن إطار الأمان يمثّل تقدّما مهما نحو استحداث تطبيقات مأمونة لمصادر القدرة النووية، وأن تنفيذ إطار الأمان من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية أن يطمئن الجمهور العالمي على أن إطلاق تطبيقات مصادر القدرة النووية واستخدامها سيتم بطريقة مأمونة.
    dicho marco sirve de base para la adopción de un enfoque unificado de la auditoría interna al auditar estos programas. UN ويوفر الإطار الأساس لوضع نهج موحد للمراجعة الداخلية لحسابات هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد