ويكيبيديا

    "dicho mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الآلية
        
    • تلك الآلية
        
    • لهذه الآلية
        
    • الآلية المذكورة
        
    • إطار آلية التنمية
        
    • آلية كهذه
        
    • وهذه الآلية
        
    • تلك الجهة
        
    • لآلية التنمية
        
    • لتلك الآلية
        
    • الآلية الوقائية
        
    • آلية الموافقة غير
        
    • للآلية المذكورة
        
    • ويمكن لهذه اﻵلية
        
    • تسترشد بنهج
        
    dicho mecanismo debería estar dotado de suficientes recursos humanos y financieros y ser de fácil acceso para los niños. UN وينبغي تزويد هذه الآلية بموارد بشرية ومالية كافية، وينبغي أن يكون بإمكان الأطفال اللجوء إليها بسهولة.
    Algunos países desarrollados volvieron a cuestionar la conveniencia y viabilidad de dicho mecanismo. UN ولا تزال بعض البلدان المتقدمة تشكك في استصواب وجدوى هذه الآلية.
    Es necesario que dicho mecanismo asigne más eficientemente los recursos comerciales disponibles, contribuyendo así a la reforma de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن هذه الآلية يجب أن تخصص الموارد المتاحة للتجارة بكفاءة أكبر، بما يسهم في إصلاح الأمم المتحدة.
    dicho mecanismo podría ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o un funcionario encargado de coordinar las cuestiones de auditoría y supervisión. UN ويمكن أن تتخذ تلك الآلية شكل لجنة خاصة مؤلفة من كبار الموظفين أو ضابط اتصال يختص بمراجعة الحسابات والمسائل الإشرافية.
    dicho mecanismo seguirá en vigor hasta el inicio del proceso de integración, y funcionará bajo la estricta orientación de la CCF. UN وتظل هذه الآلية سارية المفعول حتى بدء عملية الدمج، وتعمل تحت التوجيه الصارم من لجنة وقف إطلاق النار.
    Estoy dispuesto a explorar con los órganos creados en virtud de los tratados las modalidades de dicho mecanismo y apoyarles en este sentido. UN وأنا على استعداد لاستكشاف مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان طرائق تفعيل مثل هذه الآلية وتقديم الدعم لهم في هذا الصدد.
    El Estado parte comunicaría por separado el resultado del establecimiento de dicho mecanismo. UN وسوف ترسل الدولة الطرف بشكل منفصل النتيجة المتعلقة بإنشاء هذه الآلية.
    El Estado parte comunicaría por separado el resultado del establecimiento de dicho mecanismo. UN وسوف ترسل الدولة الطرف بشكل منفصل النتيجة المتعلقة بإنشاء هذه الآلية.
    dicho mecanismo podría ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o un centro de coordinación de las cuestiones de auditoría y supervisión interna. UN ويمكن أن تتخذ هذه الآلية شكل لجنة خاصة مكونة من كبار الموظفين أو تكون على هيئة جهة تنسيق لشؤون مراجعة الحسابات والرقابة.
    dicho mecanismo podría incorporarse a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ويمكن إدراج هذه الآلية ضمن المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Estamos preparados a participar en dicho mecanismo. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مثل هذه الآلية.
    La Unión Europea y los Estados miembros están dispuestos a participar en dicho mecanismo. UN والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد للمشاركة في هذه الآلية.
    dicho mecanismo complementaría los arreglos y procesos bilaterales, regionales y mundiales existentes previstos para encarar la amenaza y el flagelo del terrorismo. UN وتكمل هذه الآلية الترتيبات والعمليات الثنائية والإقليمية والعالمية القائمة التي ترمي إلى التصدي لأخطار الإرهاب وويلاته.
    La eficacia de dicho mecanismo se debería evaluar periódicamente. UN ويجب أن تقيم فعالية هذه الآلية بصفة دورية.
    dicho mecanismo debe poder funcionar de manera eficiente y guardar pertinencia con los retos que actualmente afronta. UN ويجب أن تكون هذه الآلية قادرة على العمل بكفاءة وفاعلية حتى تتصدى للتحديات التي تواجهها حاليا.
    Si la mayoría de los Estados Partes están de acuerdo, se podrían iniciar negociaciones multilaterales para someter dicho mecanismo a una profunda revisión. UN وإذا ما اتفق معظم الدول الأطراف على ذلك، فيمكن أن تستعرض تلك الآلية بالكامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف.
    dicho mecanismo también tendría la ventaja de permitir indirectamente la detección oportuna de los problemas relacionados con las minorías. UN كما ستشمل مزايا تلك الآلية المساعدة غير المباشرة في تحديد مشاكل الأقليات في الوقت المناسب.
    dicho mecanismo debe ser independiente, pero tiene también que recibir suficiente apoyo financiero. UN ويجب أن تكون تلك الآلية مستقلة ولكن يجب أن تتلقى الدعم المالي الكافي.
    El primer paso para iniciar ese debate debe consistir en formular una definición clara de los problemas que dicho mecanismo debería abordar. UN وينبغي للخطوة الأولى في فتح باب هذا النقاش في وضع تعريف واضح للمشاكل التي ينبغي لهذه الآلية أن تعالجها.
    El artículo 38 del nuevo Código de Procedimiento Penal prevé el establecimiento de dicho mecanismo como Oficina Estatal de Investigaciones. UN وتنصّ المادة 38 من قانون الإجراءات الجنائية الجديد على إنشاء الآلية المذكورة باسم مكتب التحقيقات الحكومي؛
    Requisitos adicionales del registro del mecanismo para un desarrollo limpio para las actividades de proyectos de captura y almacenamiento de dióxido de carbono de dicho mecanismo UN متطلبات إضافية لسجل آلية التنمية النظيفة خاصة بتناول أنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في إطار آلية التنمية النظيفة
    Ya ha expresado sus preocupaciones en cuanto a las nuevas cargas financieras que podría entrañar dicho mecanismo. UN وقد سبق وأن عبرت اليابان عن شواغلها إزاء الأعباء المالية الإضافية التي قد تتطلبها آلية كهذه.
    dicho mecanismo prestará asistencia a todos los Estados en la evaluación de su grado de aplicación de las Normas Uniformes y la medición de los progresos que se alcancen. UN وهذه الآلية تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذ القواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه.
    46. Acoge favorablemente la creación, en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de un mecanismo de coordinación de la capacitación para las actividades de mantenimiento de la paz y recomienda que dicho mecanismo se encargue de coordinar las relaciones entre las Naciones Unidas y los servicios de capacitación nacionales y regionales; UN ٤٦ - ترحب بإنشاء جهة تنسيق للتدريب في مجال حفظ السلم في إدارة عمليات حفظ السلم، وتوصي بأن تكون تلك الجهة مركز التنسيق المختص بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة ومرافق التدريب الوطنية والاقليمية؛
    49. Acoge complacida el establecimiento por la secretaría de centros regionales de colaboración al objeto de promover el mecanismo para un desarrollo limpio en las regiones insuficientemente representadas en dicho mecanismo y de prestar apoyo a los interesados a nivel regional y nacional; UN 49- يرحب بإنشاء الأمانةِ مراكز تعاون إقليمية من أجل الترويج لآلية التنمية النظيفة في المناطق ناقصة التمثيل في الآلية ودعم أصحاب المصلحة على الصعيدين الإقليمي والوطني؛
    dicho mecanismo podría aprovechar los logros de otros mecanismos de examen internacionales y regionales, según procediera, sin duplicar la labor. UN ويمكن لتلك الآلية أن تستفيد من آليات الاستعراض الدولية والإقليمية الأخرى، حسب الاقتضاء، مع تجنُّب تكرار العمل.
    Además, en 2012 se redactó un plan de acción para el eficaz funcionamiento de dicho mecanismo. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت في عام 2012 خطة عمل لإضفاء الفعالية على أداء الآلية الوقائية الوطنية.
    6. Invitar a las Partes a que hagan uso del mecanismo oficioso de consentimiento previo con conocimiento de causa para aportar información sobre suministros no incluidos en los párrafos 1 o 2 de la presente decisión antes de entregar dichos suministros, e invitar a las Partes participantes en dicho mecanismo a que indiquen por adelantado en sus formularios de licencia si desean recibir esos suministros o no; UN 6 - يدعو الأطراف إلى استخدام آلية الموافقة غير الرسمية المسبقة عن علم لتقديم معلومات عن الكميات المسلمة التي لا تشملها الفقرة 1 أو 2 من هذا المقرر قبل استكمال عمليات التسليم هذه، ويدعو الأطراف المشاركة في آلية الموافقة غير الرسمية المسبقة عن علم إلى أن تشير في صحائف ترخيصها مسبقاً إلى ما إذا كانت ترغب أو لا في تلقي مثل هذه الكميات؛
    El Estado parte debería asegurar que dicho mecanismo cuente con los recursos humanos, materiales y financieros necesarios para ejercer de manera independiente y eficaz su mandato en todo el territorio. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان توافر ما يلزم من الموارد البشرية والمادية والمالية للآلية المذكورة لاضطلاعها بولايتها بطريقة مستقلة وفعالة في جميع أنحاء إقليمها.
    dicho mecanismo debería incluir procedimientos para hacer frente a los casos de incumplimiento y presentar informes sobre el estado de aplicación al jefe ejecutivo. UN ويمكن لهذه اﻵلية أن تتضمن إجراء لمعالجة عدم الامتثال ولﻹبلاغ عن حالة تنفيذ التوصيات إلى المدير التنفيذي.
    de tecnología 65. Establecer un Mecanismo Tecnológico, de conformidad con las disposiciones sobre la intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología en apoyo de la adaptación y la mitigación que figuran en el capítulo IV, que estará dirigido por los países y será acorde a las circunstancias y las prioridades nacionales. dicho mecanismo constará de: UN 65- إنشاء آلية تكنولوجية، عملاً بأحكام العمل المعزز المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها دعماً للإجراءات المتعلقة بالتكيف والتخفيف على النحو المبين في الفصل الرابع، على أن تسترشد بنهج موجه قطرياً وتستند إلى الظروف والأولويات الوطنية، وتتألف هذه الآلية مما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد