ويكيبيديا

    "dicho programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا البرنامج
        
    • ذلك البرنامج
        
    • البرنامج المذكور
        
    • وهذا البرنامج
        
    • لهذا البرنامج
        
    • لذلك البرنامج
        
    • بهذا البرنامج
        
    • برنامج عمله
        
    • للبرنامج المذكور
        
    • برنامج اليونيدز
        
    • جدول اﻷعمال هذا
        
    • برنامج عمل ألماتي
        
    • برنامج من هذا القبيل
        
    • ببرنامج عمل فريق
        
    • أجل البرنامج
        
    Australia está examinando actualmente la posibilidad de financiar una ampliación de dicho programa. UN وتقوم استراليا حاليا بتقديم التمويل من أجل مواصلة توسيع هذا البرنامج.
    Suponiendo que los créditos debieran ser reembolsados, dicho programa tendría sólo una capacidad limitada para reducir las disparidades regionales. UN وبافتراض أن الائتمانات ستسدد قيمتها، فإن قدرة مثل هذا البرنامج على تقليل التفاوتات اﻹقليمية ستكون محدودة.
    Sin embargo, la aplicación dicho programa debería fortalecerse y orientarse más al logro de resultados. UN إلا أن عملية تنفيذ هذا البرنامج ينبغي تعزيزها وتوجيهها نحو تحقيق نتائج ملموسة.
    Desde entonces se ha logrado un progreso encomiable en la aplicación de dicho programa. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم حميد في تنفيذ ذلك البرنامج.
    Un examen de los resultados de dicho programa en 2000 permitió evaluar sus logros en ciertas dimensiones y comprobar que contribuían a la ejecución del programa: UN وقد تم إجراء عدد من التقويمات بشأن هذا البرنامج في عام 2000 مما أتاح تقويم منجزاته وتأكيد أن تنفيذ البرنامج قد يسَّر:
    De conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho programa 5 millones de dólares de los recursos no utilizados. UN ووفقا لهذا المقرر حوّل مبلغ 5 ملايين دولار إلى هذا البرنامج من الموارد غير المنفقة في عام 1996.
    También son beneficiarios de dicho programa los ex combatientes discapacitados y los zapadores heridos. UN كما يحق لقدماء المحاربين المعوقين ولمزيلي الألغام المتضررين الاستفادة من هذا البرنامج.
    El planteamiento de dicho programa consistía en reducir los gastos fiscales, que afectaban gravemente al sector del bienestar social. UN وكان مما ركز عليه هذا البرنامج خفض النفقات المالية، مما أثر بشدة على قطاع الرعاية الاجتماعية.
    dicho programa establece apoyos diferenciados mayores a mujeres a partir de la educación secundaria. UN ويوفر هذا البرنامج أشكال دعم متفاوتة وأكبر للنساء ابتداء من التعليم الثانوي.
    De conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho programa 5 millones de dólares de los recursos no utilizados. UN ووفقا لهذا المقرر حُوّل مبلغ 5 ملايين دولار من الموارد غير المنفقة إلى هذا البرنامج في عام 1996.
    dicho programa fue anunciado sin consultar con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN فقد أُعلن هذا البرنامج دون التشاور مع حكومة البوسنة والهرسك.
    Hay que alentar a todos los Estados a tomar medidas eficaces para aplicar dicho programa, según sus propias circunstancias. UN ويجب تشجيع جميع الدول على اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ هذا البرنامج في ضوء الظروف الخاصة لكل منها.
    La Comisión debía asumir la tarea de elaborar y dirigir dicho programa. UN وينبغي للجنة أن تأخذ على عاتقها مهمة وضع وقيادة هذا البرنامج.
    dicho programa asegura un tratamiento adecuado a la persona en situación de drogodependencia y a su grupo familiar. UN ويؤمن هذا البرنامج معالجة مناسبة لﻷشخاص الذين هم في وضع الادمان وﻷسرهم.
    En líneas generales, el Gobierno de Portugal respalda las propuestas que figuran en dicho programa. UN وتؤيد الحكومة البرتغالية، بوجه عام، المقترحات التي تضمنها ذلك البرنامج.
    De conformidad con esta decisión, en 1996 se transfirieron a dicho programa 5 millones de dólares de los recursos generales no utilizados. UN ووفقا لهذا المقرر، حولت ٥ ملايين دولار من الموارد العامة غير المنفقة إلى ذلك البرنامج في عام ٦٩٩١.
    Por consiguiente, las instituciones de Bretton Woods deberían volver a examinar el modo de llevar a la práctica dicho programa. UN لذلك ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تعيد النظر في نسق تنفيذ ذلك البرنامج.
    La delegación de la República de Corea apoya plenamente todas las recomendaciones formuladas en dicho programa. UN وقال إن وفد جمهورية كوريا يوافق كل الموافقة على جميع التوصيات المنصوص عليها في البرنامج المذكور.
    dicho programa abarcaba esferas centrales del enfoque adoptado por el PNUD en materia de desarrollo. UN وهذا البرنامج يغطي مجالات أساسية من مجالات نهج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تجاه التنمية.
    En consecuencia, es un instrumento que ofrece una base sólida para formular un programa total de población y para planificar todos los insumos necesarios para dicho programa. UN والاستراتيجية، بالتالي، هي صك يوفر أساسا سليما لصياغة برنامج سكاني كامل وللتخطيط لجميع المدخلات اللازمة لهذا البرنامج.
    Esperamos que se acuerde un programa de trabajo que contenga todos los temas pertinentes del programa, así como la ejecución expedita de dicho programa. UN ونتوق إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل يشمل جميع بنود جدول الأعمال ذات الصلة والتنفيذ السريع لذلك البرنامج.
    También felicitó a la Directora por la conceptualización del proyecto de investigaciones y reiteró la intención de la OIM de ejecutar dicho programa como una actividad conjunta. UN وقدم أيضا التهنئة للمديرة على وضع اﻹطار النظري لهذا المشروع البحثي المقترح، وأكد من جديد عزم المنظمة على الاضطلاع بهذا البرنامج كنشاط مشترك.
    Esta es la razón de que, desde mi parecer como Presidente, sea importante que la Conferencia haya ya aprobado su programa de trabajo y que dicho programa de trabajo esté siendo ya aplicado en el momento en que se celebre la reunión de alto nivel. UN لهذا السبب، أرى كرئيس للمؤتمر، أن من المهم لهذا المؤتمر أن يكون قد اعتمد برنامج عمله وأن يكون برنامج العمل هذا قيد التنفيذ في وقت انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى.
    De conformidad con dicho programa, se deben prestar servicios públicos de salud reproductiva transparentes, accesibles y rápidos. UN ووفقا للبرنامج المذكور ينبغي أن تكون الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية شفافة وميسرة ويمكن تقديمها فورا للجمهور.
    Varias delegaciones se refirieron a la importancia de la labor del Programa Conjunto y dijeron que apoyaban plenamente los esfuerzos coordinados de lucha contra el VIH/SIDA que llevaban a cabo los organismos del sistema de las Naciones Unidas por conducto de dicho programa. UN ٣٥١ - وتكلمت وفود عديدة عن أهمية أعمال برنامج اليونيدز وأعربت عن تأييدها الكامل لجهود التنسيق لمكافحة HIV/AIDS، التي كانت تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة من خلال برنامج اليونيدز.
    Las diferentes organizaciones deberán ocuparse independientemente de sus mandatos y actividades que no estén incluidos en dicho programa. UN أما الولايات واﻷنشطة غير المشمولة في جدول اﻷعمال هذا فينبغي أن تضطلع بها المنظمات المعنية على نحو مستقل.
    Asimismo, les instó a examinar los vínculos existentes entre dicho programa y los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وحثَّ الأعضاء أيضاً على النظر في الروابط القائمة بين برنامج عمل ألماتي والمناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Las misiones se propusieron sondear el clima político para la ejecución de dicho programa y señalar los principales elementos políticos y técnicos de desarrollo necesarios. UN وقد شُكلت البعثات لقياس المناخ السياسي اللازم لتنفيذ برنامج من هذا القبيل ولتعريف العناصر السياسية والتقنية الرئيسية المطلوبة.
    El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE), en su 32º período de sesiones, tomó nota con satisfacción de dicho programa. UN وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والثلاثين، علماً ببرنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري ورحبت به().
    Su delegación expresa el agradecimiento de su Gobierno por la financiación de dicho programa recibida del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وأعرب عن امتنان حكومته للتمويل الذي تلقته من أجل البرنامج من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد