Australia está examinando actualmente la posibilidad de financiar una ampliación de dicho programa. | UN | وتقوم استراليا حاليا بتقديم التمويل من أجل مواصلة توسيع هذا البرنامج. |
Suponiendo que los créditos debieran ser reembolsados, dicho programa tendría sólo una capacidad limitada para reducir las disparidades regionales. | UN | وبافتراض أن الائتمانات ستسدد قيمتها، فإن قدرة مثل هذا البرنامج على تقليل التفاوتات اﻹقليمية ستكون محدودة. |
Sin embargo, la aplicación dicho programa debería fortalecerse y orientarse más al logro de resultados. | UN | إلا أن عملية تنفيذ هذا البرنامج ينبغي تعزيزها وتوجيهها نحو تحقيق نتائج ملموسة. |
Desde entonces se ha logrado un progreso encomiable en la aplicación de dicho programa. | UN | ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم حميد في تنفيذ ذلك البرنامج. |
Un examen de los resultados de dicho programa en 2000 permitió evaluar sus logros en ciertas dimensiones y comprobar que contribuían a la ejecución del programa: | UN | وقد تم إجراء عدد من التقويمات بشأن هذا البرنامج في عام 2000 مما أتاح تقويم منجزاته وتأكيد أن تنفيذ البرنامج قد يسَّر: |
De conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho programa 5 millones de dólares de los recursos no utilizados. | UN | ووفقا لهذا المقرر حوّل مبلغ 5 ملايين دولار إلى هذا البرنامج من الموارد غير المنفقة في عام 1996. |
También son beneficiarios de dicho programa los ex combatientes discapacitados y los zapadores heridos. | UN | كما يحق لقدماء المحاربين المعوقين ولمزيلي الألغام المتضررين الاستفادة من هذا البرنامج. |
El planteamiento de dicho programa consistía en reducir los gastos fiscales, que afectaban gravemente al sector del bienestar social. | UN | وكان مما ركز عليه هذا البرنامج خفض النفقات المالية، مما أثر بشدة على قطاع الرعاية الاجتماعية. |
dicho programa establece apoyos diferenciados mayores a mujeres a partir de la educación secundaria. | UN | ويوفر هذا البرنامج أشكال دعم متفاوتة وأكبر للنساء ابتداء من التعليم الثانوي. |
De conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho programa 5 millones de dólares de los recursos no utilizados. | UN | ووفقا لهذا المقرر حُوّل مبلغ 5 ملايين دولار من الموارد غير المنفقة إلى هذا البرنامج في عام 1996. |
dicho programa fue anunciado sin consultar con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | فقد أُعلن هذا البرنامج دون التشاور مع حكومة البوسنة والهرسك. |
Hay que alentar a todos los Estados a tomar medidas eficaces para aplicar dicho programa, según sus propias circunstancias. | UN | ويجب تشجيع جميع الدول على اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ هذا البرنامج في ضوء الظروف الخاصة لكل منها. |
La Comisión debía asumir la tarea de elaborar y dirigir dicho programa. | UN | وينبغي للجنة أن تأخذ على عاتقها مهمة وضع وقيادة هذا البرنامج. |
dicho programa asegura un tratamiento adecuado a la persona en situación de drogodependencia y a su grupo familiar. | UN | ويؤمن هذا البرنامج معالجة مناسبة لﻷشخاص الذين هم في وضع الادمان وﻷسرهم. |
En líneas generales, el Gobierno de Portugal respalda las propuestas que figuran en dicho programa. | UN | وتؤيد الحكومة البرتغالية، بوجه عام، المقترحات التي تضمنها ذلك البرنامج. |
De conformidad con esta decisión, en 1996 se transfirieron a dicho programa 5 millones de dólares de los recursos generales no utilizados. | UN | ووفقا لهذا المقرر، حولت ٥ ملايين دولار من الموارد العامة غير المنفقة إلى ذلك البرنامج في عام ٦٩٩١. |
Por consiguiente, las instituciones de Bretton Woods deberían volver a examinar el modo de llevar a la práctica dicho programa. | UN | لذلك ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تعيد النظر في نسق تنفيذ ذلك البرنامج. |
La delegación de la República de Corea apoya plenamente todas las recomendaciones formuladas en dicho programa. | UN | وقال إن وفد جمهورية كوريا يوافق كل الموافقة على جميع التوصيات المنصوص عليها في البرنامج المذكور. |
dicho programa abarcaba esferas centrales del enfoque adoptado por el PNUD en materia de desarrollo. | UN | وهذا البرنامج يغطي مجالات أساسية من مجالات نهج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تجاه التنمية. |
En consecuencia, es un instrumento que ofrece una base sólida para formular un programa total de población y para planificar todos los insumos necesarios para dicho programa. | UN | والاستراتيجية، بالتالي، هي صك يوفر أساسا سليما لصياغة برنامج سكاني كامل وللتخطيط لجميع المدخلات اللازمة لهذا البرنامج. |
Esperamos que se acuerde un programa de trabajo que contenga todos los temas pertinentes del programa, así como la ejecución expedita de dicho programa. | UN | ونتوق إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل يشمل جميع بنود جدول الأعمال ذات الصلة والتنفيذ السريع لذلك البرنامج. |
También felicitó a la Directora por la conceptualización del proyecto de investigaciones y reiteró la intención de la OIM de ejecutar dicho programa como una actividad conjunta. | UN | وقدم أيضا التهنئة للمديرة على وضع اﻹطار النظري لهذا المشروع البحثي المقترح، وأكد من جديد عزم المنظمة على الاضطلاع بهذا البرنامج كنشاط مشترك. |
Esta es la razón de que, desde mi parecer como Presidente, sea importante que la Conferencia haya ya aprobado su programa de trabajo y que dicho programa de trabajo esté siendo ya aplicado en el momento en que se celebre la reunión de alto nivel. | UN | لهذا السبب، أرى كرئيس للمؤتمر، أن من المهم لهذا المؤتمر أن يكون قد اعتمد برنامج عمله وأن يكون برنامج العمل هذا قيد التنفيذ في وقت انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى. |
De conformidad con dicho programa, se deben prestar servicios públicos de salud reproductiva transparentes, accesibles y rápidos. | UN | ووفقا للبرنامج المذكور ينبغي أن تكون الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية شفافة وميسرة ويمكن تقديمها فورا للجمهور. |
Varias delegaciones se refirieron a la importancia de la labor del Programa Conjunto y dijeron que apoyaban plenamente los esfuerzos coordinados de lucha contra el VIH/SIDA que llevaban a cabo los organismos del sistema de las Naciones Unidas por conducto de dicho programa. | UN | ٣٥١ - وتكلمت وفود عديدة عن أهمية أعمال برنامج اليونيدز وأعربت عن تأييدها الكامل لجهود التنسيق لمكافحة HIV/AIDS، التي كانت تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة من خلال برنامج اليونيدز. |
Las diferentes organizaciones deberán ocuparse independientemente de sus mandatos y actividades que no estén incluidos en dicho programa. | UN | أما الولايات واﻷنشطة غير المشمولة في جدول اﻷعمال هذا فينبغي أن تضطلع بها المنظمات المعنية على نحو مستقل. |
Asimismo, les instó a examinar los vínculos existentes entre dicho programa y los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وحثَّ الأعضاء أيضاً على النظر في الروابط القائمة بين برنامج عمل ألماتي والمناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Las misiones se propusieron sondear el clima político para la ejecución de dicho programa y señalar los principales elementos políticos y técnicos de desarrollo necesarios. | UN | وقد شُكلت البعثات لقياس المناخ السياسي اللازم لتنفيذ برنامج من هذا القبيل ولتعريف العناصر السياسية والتقنية الرئيسية المطلوبة. |
El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE), en su 32º período de sesiones, tomó nota con satisfacción de dicho programa. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والثلاثين، علماً ببرنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري ورحبت به(). |
Su delegación expresa el agradecimiento de su Gobierno por la financiación de dicho programa recibida del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | وأعرب عن امتنان حكومته للتمويل الذي تلقته من أجل البرنامج من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |