ويكيبيديا

    "dichos objetivos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأهداف في
        
    • تدمجها في
        
    • هذه الأهداف الإنمائية في
        
    En la esfera programática, este decidido empeño implica un esfuerzo consciente por promover dichos objetivos en todos los programas y proyectos de la Organización. UN وفي المجال البرنامجي، ينطوي هذا الالتزام على بذل جهد مقصود للعمل على تحقيق هذه الأهداف في جميع برامج ومشاريع المنظمة.
    En las Naciones Unidas se ha iniciado un proceso de exámenes ministeriales anuales del logro de dichos objetivos en cada país. UN وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة.
    En las Naciones Unidas se ha iniciado un proceso de exámenes ministeriales anuales del logro de dichos objetivos en cada país. UN وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة.
    Las organizaciones internacionales, incluidas las instituciones financieras, tienen que dar prioridad al apoyo a los objetivos del desarrollo de los recursos humanos, y a la integración de dichos objetivos en sus políticas, programas y operaciones. UN ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها.
    En primer lugar, insertar el proceso hacia la consecución de dichos objetivos en una estrategia nacional de desarrollo que sea amplia, genere sinergias y no pierda de vista la interrelación entre los objetivos. UN وأول هذه الأبعاد، إدراج متابعة هذه الأهداف الإنمائية في استراتيجية للتنمية الوطنية تتسم بربط هذه الأهداف ببعضها ومراعاة أوجه التآزر مع التميز بالشمولية.
    El reto consiste en hallar el modo de fijar dichos objetivos en un contexto en que cada institución, organización y convención está tratando de convertir su propio tema o temas en un objetivo de desarrollo sostenible. UN وثمة تحد في كيفية وضع هذه الأهداف في حين تسعى كل مؤسسة ومنظمة واتفاقية إلى عرض قضاياها الخاصة بوصفها من أهداف التنمية المستدامة.
    El informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenibles debería ser la base para incorporar dichos objetivos en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي استخدام تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالأهداف الإنمائية للألفية كأساس لإدراج هذه الأهداف في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Consejo Económico y Social así lo destacó en su Declaración Ministerial de 2003, en la que exponía los requisitos esenciales que deben reunirse a fin de alcanzar dichos objetivos en los países en desarrollo. UN 14 - وقد أكد المجلس ذلك في إعلانه الوزاري الصادر في عام 2003 الذي حدد فيه المتطلبات الرئيسية التي يتعين الوفاء بها لتحقيق هذه الأهداف في البلدان النامية.
    En el mismo contexto, se prestará especial atención a aunar los esfuerzos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los exámenes intergubernamentales y hacer un seguimiento del progreso hacia dichos objetivos en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como en los órganos de gobierno de los organismos especializados, los fondos y los programas. UN وفي السياق نفسه، سيتم إيلاء اهتمام خاص للتوفيق بين الجهود التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لدعم الاستعراضات الحكومية الدولية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجالس إدارة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    En el mismo contexto, se prestará especial atención a aunar los esfuerzos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los exámenes intergubernamentales y hacer un seguimiento del progreso hacia dichos objetivos en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como en los órganos de gobierno de los organismos especializados, los fondos y los programas. UN وفي السياق نفسه، سيتم إيلاء اهتمام خاص للتوفيق بين الجهود التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لدعم الاستعراضات الحكومية الدولية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجالس إدارة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    En el mismo contexto, se prestará especial atención a aunar los esfuerzos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los exámenes intergubernamentales y hacer un seguimiento del progreso hacia dichos objetivos en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como en los órganos de gobierno de los organismos especializados, los fondos y los programas. UN وفي السياق نفسه، سيتم إيلاء اهتمام خاص للتوفيق بين الجهود التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دعما للاستعراضات الحكومية الدولية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي مجالس إدارة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    En el mismo contexto, se prestará especial atención a alinear los esfuerzos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los exámenes intergubernamentales y hacer un seguimiento del progreso hacia dichos objetivos en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como en los órganos rectores de los organismos especializados, los fondos y los programas. UN وفي السياق نفسه، سيجري إيلاء اهتمام خاص للتوفيق بين الجهود التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دعما للاستعراضات الحكومية الدولية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي مجالس إدارة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    En el mismo contexto, se prestará especial atención a alinear los esfuerzos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los exámenes intergubernamentales y hacer un seguimiento del progreso hacia dichos objetivos en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como en los órganos rectores de los organismos especializados, los fondos y los programas. UN وفي السياق نفسه، سيجري إيلاء اهتمام خاص للتوفيق بين الجهود التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دعما للاستعراضات الحكومية الدولية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي مجالس إدارة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    En el mismo contexto, se prestará especial atención a aunar los esfuerzos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los exámenes intergubernamentales y el seguimiento del progreso hacia dichos objetivos en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como en los órganos rectores de los organismos especializados, los fondos y los programas. UN وفي السياق نفسه، سيولى اهتمام خاص للتوفيق بين الجهود التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دعما للاستعراضات الحكومية الدولية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي هيئات إدارة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    Entre los pasos dados hacia la consecución de dichos objetivos en 2003 se cuentan la elaboración de planes para corredores biológicos en la región andina y la cuenca amazónica, así como la designación de nuevas áreas protegidas en muchos países de la región. UN وينطوي التقدم نحو هذه الأهداف في عام 2003 على وضع خطط لإنشاء قطاعات بيولوجية في المنطقة الآندية (Andean region) وحوض نهر الأمازون، وكذلك تعيين مناطق محمية جديدة لدى العديد من البلدان في المنطقة.
    Ante la imposibilidad de referirme en esta oportunidad a cada uno de dichos objetivos, en relación al primero -- que es " erradicar la pobreza extrema y el hambre " -- diré que en el Uruguay, y mediante la interacción de distintos programas de Gobierno, se ha implementado un Plan de Emergencia Social que atiende a las necesidades básicas de personas en situación de pobreza extrema. UN ولا يمكنني الإشارة الآن إلى كل هدف من هذه الأهداف في هذه المرة، غير أن أحد الأهداف الرئيسية هو " القضاء على الفقر المدقع والجوع " . وفي أوروغواي، بالتفاعل بين مختلف البرامج الحكومية، فإننا ننفذ خطة اجتماعية طارئة للتعامل مع أهم الاحتياجات الأساسية لمن يعيشون في فقر مدقع.
    Las organizaciones internacionales, incluidas las instituciones financieras, tienen que dar prioridad al apoyo a los objetivos del desarrollo de los recursos humanos, y a la integración de dichos objetivos en sus políticas, programas y operaciones. UN ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها.
    Las organizaciones internacionales, incluidas las instituciones financieras, tienen que dar prioridad al apoyo a los objetivos del desarrollo de los recursos humanos, y a la integración de dichos objetivos en sus políticas, programas y operaciones. UN ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها.
    En primer lugar, insertar el proceso hacia la consecución de dichos objetivos en una estrategia nacional de desarrollo que sea amplia, genere sinergias y no pierda de vista la interrelación entre los objetivos. UN 84 - وأول هذه الأبعاد، إدراج متابعة هذه الأهداف الإنمائية في استراتيجية للتنمية الوطنية تتسم بربط هذه الأهداف ببعضها ومراعاة أوجه التآزر مع التميز بالشمولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد