ويكيبيديا

    "dichos organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلك الوكالات
        
    • هذه الوكاﻻت
        
    • إنفاذ القانون شوطا
        
    • لهاتين الوكالتين
        
    • بهذه الوكالات
        
    • الوكالات الوطنية
        
    • بها الوكالات
        
    Sería útil que dichos organismos se adhirieran al Código de Buena Conducta. UN ومن المفيد أن تنضم تلك الوكالات الى مدونة الممارسات السليمة لاعداد المعايير واعتمادها وتطبيقها.
    A consecuencia de esos acuerdos se ha logrado una colaboración más estrecha con dichos organismos. UN وأدت هذه الاتفاقات إلى زيادة توثيق التعاون مع تلك الوكالات.
    dichos organismos se coordinan a través de los comités de seguridad conjunta dirigidos por la policía. UN وتقوم لجان أمنية مشتركة تقودها الشرطة بتنسيق أعمال تلك الوكالات.
    Elogio la labor realizada por los hombres y mujeres de dichos organismos, que desempeñan sus mandatos en condiciones cada vez más difíciles y peligrosas. UN وأثني على العمل الذي يقوم به موظفو تلك الوكالات من الرجال والنساء الذين يضطلعون بولاياتهم في ظروف متزايدة الصعوبة والخطورة.
    El Relator Especial debería indicar si ha identificado propuestas concretas, ejemplos o buenas prácticas que pongan de manifiesto que cuando un criterio cuenta con la participación de dichos organismos puede ayudar a promover y proteger los derechos humanos en la lucha antiterrorista. UN وينبغي للمقرر الخاص توضيح ما إذا كان قد حدد مقترحات واقعية، أو أمثلة أو ممارسات جيدة لبيان كيف يمكن أن يساعد النهج الذي يشمل تلك الوكالات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب.
    dichos organismos trabajan con beneficiarios como reclusos, delincuentes juveniles, mujeres y otros grupos de alto riesgo. UN وتعمل تلك الوكالات مع فئات سكانية من قبيل نزلاء السجون والأحداث الجانحين والنساء وغيرها من الفئات المعرضة لمخاطر عالية.
    Asimismo, el Consejo Económico y Social instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    El Director Ejecutivo, en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General de la FAO, concederá especial atención al desenvolvimiento de esos y otros medios de colaboración con dichos organismos y organizaciones, informando al Comité sobre los progresos efectuados. UN ويولي المدير التنفيذي بالتشاور مع اﻷمين العام والمدير العام اهتماما خاصا بتطوير وسائل التعاون هذه وغيرها مع تلك الوكالات والمنظمات ويقدم تقريرا الى اللجنة بالتقدم المحرز.
    El Director Ejecutivo, en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General de la FAO, concederá especial atención al desenvolvimiento de esos y otros medios de colaboración con dichos organismos y organizaciones, informando a la Junta sobre los progresos efectuados. UN ويولي المدير التنفيذي بالتشاور مع اﻷمين العام والمدير العام اهتماما خاصا بتطوير وسائل التعاون هذه وغيرها مع تلك الوكالات والمنظمات ويقدم تقريرا الى المجلس بالتقدم المحرز.
    Asimismo, el Consejo Económico y Social instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, el Consejo Económico y Social instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, el Consejo Económico y Social instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, el Consejo Económico y Social instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, el Consejo Económico y Social instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Por tanto, en Okinawa convinimos en elaborar directrices ambientales comunes para dichos organismos, aprovechando la experiencia de los bancos multilaterales de desarrollo a ese respecto. UN ومن ثم، وافقنا في أوكيناوا على وضع مبادئ توجيهية بيئية مشتركة من أجل تلك الوكالات مستمدة من التجارب ذات الصلة للمصارف الإنمائية متعددة الأطراف.
    Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    La reforma de dichos organismos contribuiría enormemente a facilitar la creación de confianza en las instituciones policiales en todo el territorio de Darfur, especialmente en las zonas controladas por los movimientos. UN وسيقطع إصلاح أجهزة إنفاذ القانون شوطا طويلا في تيسير بناء الثقة في مؤسسات الشرطة بجميع أنحاء دارفور، وبخاصة في المناطق التي تسيطر عليها الحركات.
    35. En el ámbito de la movilización de recursos, las decisiones del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y las estrategias de financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sientan los principios fundamentales para que dichos organismos inviertan la tendencia descendente de los recursos básicos y se aumente la eficacia y eficiencia de los propios organismos. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بمجال تعبئة الموارد، قال إن القرارات التي اتخذت بشأن استراتيجيات تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توفر لهاتين الوكالتين مبادئ أساسية يمكن لهما اتباعها في عكس اتجاه الهبوط الحاصل في مواردهما اﻷساسية، وفي العمل على زيادة فعالية وكفاءة الوكالتين نفسيهما.
    Los organismos humanitarios estiman que decenas de miles permanecen en el interior de la República Democrática del Congo, fuera de contacto con dichos organismos. UN وتفيد تقديرات الوكالات اﻹنسانية أن عشرات اﻵلاف لا يزالون داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد انقطعت صلتهم بهذه الوكالات.
    Este sistema se puede complementar con el sistema de avisos (alertas) internacionales de la Interpol para ayudar a dichos organismos. UN وهذا النظام يمكن أن يتممه نظام الإنتربول للإخطارات الدولية (التنبيهات) لمساعدة الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون.
    En general, el entusiasmo de los organismos de las Naciones Unidas por la Iniciativa disminuyó conforme fue quedando en evidencia que era incapaz de incrementar el apoyo político o de movilizar recursos financieros para los programas de dichos organismos. UN ضعُف حماس وكالات الأمم المتحدة إزاء المبادرة بصفة عامة حيث اتضح عدم قدرة المبادرة على زيادة الدعم السياسي أو تعبئة الموارد المالية للبرامج التي تضطلع بها الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد