ويكيبيديا

    "diez años desde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عشر سنوات منذ
        
    • عشر سنوات من
        
    • عشر سنوات مضت
        
    • السنوية العاشرة
        
    • عشر سنوات على
        
    • عشرة أعوام من
        
    • عشر سنين منذ
        
    • عشرة سنوات منذ
        
    diez años desde que volvimos a casa y hallamos al detective esperándonos. Open Subtitles عشر سنوات منذ عُدنا للمنزل ووجدنا ذلك المُحقق في إنتظارنا.
    Han pasado más de diez años desde la última vez que la Conferencia de Desarme se ocupó de su labor sustantiva. UN لقد مر أكثر من عشر سنوات منذ آخر مرة قام فيها مؤتمر نزع السلاح بعمل أساسي.
    Por consiguiente, se le deducirá el 10% de su pensión durante diez años desde la fecha de la jubilación, después de los cual cobrará el 90% de la pensión. UN وبذلك يستوفى منه عن طريق الخصم ٠١ في المائة لمدة عشر سنوات من تاريخ التقاعد، يعود بعدها إلى قبض معاشه بما يوازي ٠٩ في المائة.
    Sin embargo, en ningún caso se podrán interponer acciones una vez que hayan transcurrido diez años desde la fecha del accidente que causó el daño. UN على أنه لا يمكن بأي حال من الأحوال رفع الدعوى بعد مرور عشر سنوات من تاريخ الحادثة التي سبَّبت الضرر.
    El Relator explicó que el Comité había estimado que las medidas a que se refería el Estado Parte eran ineficaces, tanto más cuanto que no se había investigado ninguno de estos casos en más de diez años desde que se hicieron las alegaciones. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    En 2009 se cumplen diez años desde que el Consejo de Seguridad examinó por primera vez la protección de los civiles en los conflictos armados como cuestión temática. UN يوافق عام 2009 الذكرى السنوية العاشرة لنظر مجلس الأمن لأول مرة في مسألة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة باعتبارها مسألة مواضيعية.
    Pero ya no es necesaria ahora, puesto que han transcurrido diez años desde que acabó la guerra fría. UN أما اليوم فلم يعد لهما من ضرورة. فقد مضت عشر سنوات على انتهاء الحرب الباردة.
    Han pasado diez años desde que se pusieron en marcha los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) aquí en las Naciones Unidas. UN مضت عشر سنوات منذ إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية هنا في الأمم المتحدة.
    Han transcurrido diez años desde el primer Año Internacional de los Voluntarios. UN وقد مضت عشر سنوات منذ أول سنة دولية للمتطوعين.
    diez años desde que cruzamos la cinta amarilla hasta el callejón. Open Subtitles عشر سنوات منذ عبرنا ذلك الشريط الأصفر ودخلنا إلى ذلك الزقاق.
    Han pasado diez años desde que le vio por última vez, pero al menos es un comienzo. Open Subtitles وكانت عشر سنوات منذ أن آخر مرة رآه، إلا أنها على الأقل هو بداية.
    3. Toma nota de que han transcurrido diez años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. UN ٣ - تلاحظ أنه قد انقضت عشر سنوات منذ قيام بعثة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم.
    Han transcurrido diez años desde que se celebrara por primera vez el Año Internacional de la Juventud en 1985. La juventud de hoy vive en un mundo muy diferente al de hace diez años. UN لقد مرت عشر سنوات منذ أن احتفلنـــا في عـــام ١٩٨٥ بالسنة الدولية اﻷولى للشباب، واليوم يعيش الشباب في عالم يختلف تماما عن العالم الذي كان يعيش فيه منذ عشر سنوات مضت.
    En diez años desde ahora, con la inversión extranjera desaparecida por el riesgo y miles de muertos, estará preguntándome por qué no acabé con esto hoy, de una vez por todas. Open Subtitles بعد عشر سنوات من الآن وذهاب الاستثمارات الاجنبية بسبب الأخطار وآلاف القتلى
    Recordamos asimismo que cada Estado Parte debe, lo antes posible pero a más tardar antes de transcurridos diez años desde la entrada en vigor de la presente Convención, proceder a la destrucción o garantizar la destrucción de todas las minas antipersonal en las zonas minadas que se encuentren bajo su jurisdicción o control. UN ونذكّر أيضاً بتعهد كل دولة بالقيام، في أقرب وقت، دون أن يتجاوز ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد بالمناطق الملغّمة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    De conformidad con el artículo 13 del Protocolo de Basilea, sólo se admitirán reclamaciones por indemnización con arreglo al Protocolo cuando se presenten en un plazo de diez años desde la fecha del incidente. UN فعملاً بالمادة 13 من بروتوكول بازل لا تُقبل المطالبات المتعلقة بالتعويض بموجب البروتوكول ما لم تُقدَّم في غضون عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادثة.
    Las reclamaciones deberán presentarse en el plazo de diez años desde la fecha del incidente o en el plazo de cinco años desde la fecha en que el demandante conoció, o debió razonablemente haber conocido, el daño, siempre que no se supere el plazo de diez años desde la fecha del incidente. UN وتقدم المطالبة خلال عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث، أو خلال خمس سنوات من تاريخ معرفة المدعي بهذا الضرر أو التاريخ المفترض معرفته به بشرط ألا يزيد عن عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث.
    Las reclamaciones deberán presentarse en el plazo de diez años desde la fecha del incidente o en el plazo de cinco años desde la fecha en que el demandante conoció, o debió razonablemente haber conocido, el daño, siempre que no se supere el plazo de diez años desde la fecha del incidente. UN وتقدم المطالبة خلال عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث، أو خلال خمس سنوات من تاريخ معرفة المدعي بهذا الضرر أو التاريخ المفترض معرفته به بشرط ألا يزيد عن عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث.
    Reconociendo que en 2010 se cumplen diez años desde que se estableció la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, y cinco años desde que se formuló el Marco de Acción de Hyogo, UN وإذ تدرك أن عام 2010 يوافق حلول الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، كما يوافق منتصف المدة لإطار عمل هيوغو،
    Hoy se cumplen diez años desde que Kazajstán fue admitido como Miembro de las Naciones Unidas, Organización que en la actualidad está integrada por 189 Estados Miembros. UN تمر اليوم عشر سنوات على انضمام كازاخستان إلى منظمة الأمم المتحدة، التي تضم اليوم 189 دولة.
    Ninguna Parte tendrá exenciones en vigor en ningún momento transcurridos diez años desde la fecha de eliminación de un producto o proceso incluido en los anexos A o B. UN 9 - لا يجوز لأي طرف التمتُّع فعلاً بإعفاء في أي وقت بعد مرور عشرة أعوام من تاريخ الإنهاء التدريجي لمـُنتَج مُدرَج أو عملية مُدرَجة في المرفق ألف أو المرفق باء.
    Han pasado diez años desde que la especie alienígena conocida como los atrianos llegaron a la Tierra, el ejército norteamericano los acorraló y los confinó en una instalación gubernamental donde permanecieron encerrados. Open Subtitles بعد عشر سنين مضت عشر سنين منذ غزو الكائنات الفضائية عرفت ب'وصول الاتيرين الى الارض '
    Han pasado diez años desde que fuí con Jones a acampar en un glaciar durante un mes Open Subtitles مرّت حوالى عشرة سنوات منذ أن خرجت مع جونز وخيّمنا على الجليد لمدة شهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد