ويكيبيديا

    "diez días después" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد عشرة أيام
        
    • وبعد عشرة أيام
        
    • بعد مرور عشرة أيام
        
    • عشرة أيام بعد
        
    • غضون عشرة أيام
        
    • خﻻل عشرة أيام
        
    • وبعد مرور عشرة أيام
        
    • ٠١ أيام على
        
    Mediante el examen médico se confirmó que padecía fuertes dolores en el pecho al respirar y se comprobó la presencia de sangre en las heces y la orina diez días después de su terrible experiencia. UN وأكد الفحص الطبي حدوث آلام شديدة في الصدر أثناء التنفس، ووجود آثار دم في البراز والبول بعد عشرة أيام من وفاته.
    diez días después, y la hambrienta madre intenta llevar a sus crías al mar helado. Open Subtitles بعد عشرة أيام تحاول أنثى الدب القطبي الجائعة أن تقود صغيريها حيث البحر المتجمد
    Lo suturé y diez días después lo transfirieron a la enfermería de la cárcel para su recuperación. Open Subtitles قمت بتقطيبه ثم بعد عشرة أيام و تم نقله إلى مستشفى السجن للشفاء
    diez días después del incidente, la víctima seguía teniendo hematomas claramente visibles en la cara, el pecho y la parte superior del cuerpo. UN وبعد عشرة أيام من الحادثة، ظلت هنالك آثار واضحة بجلاء لكدمات على وجه المجني عليه وصدره والجزء العلوي من جسمه.
    diez días después, Costa Rica hizo suya esa carta magna de la ética internacional que es la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبعد عشرة أيام فقط من ذلك التاريخ، اعتمدت كوستاريكا الوثيقة العظمى للأخلاق الدولية، المتمثلة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Al respecto, el Comité toma nota de las alegaciones del autor de que únicamente pudo ver a un abogado por primera vez el 17 de febrero de 2000, diez días después del comienzo del juicio y más de un año después de haber sido detenido; y que nunca tuvo oportunidad de hablar libremente con su abogado. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأنه استطاع الاستعانة بمحام لأول مرة في 17 شباط/فبراير 2000، أي بعد مرور عشرة أيام على بدء المحاكمة ومرور أكثر من عام على توقيفه؛ وأنه لم يستفد البتة من فرصة التحدث إلى محاميه بحرية.
    diez días después que los hombres han desaparecido de la Tierra, la energía se ha terminado. Open Subtitles عشرة أيام بعد اختفاء البشر من الأرض، تنقطع الطاقة.
    Según informa, unos diez días después de su detención fue trasladado al centro de detención de Lomé y sólo en ese momento se enteró de que se le acusaba de desacato a la autoridad pública, cargo que se transformó más tarde en injurias al Jefe de Estado. UN ويُدعى أن صاحب البلاغ نُقل إلى سجن لومي بعد عشرة أيام من اعتقاله، وفي ذلك الحين فقط أُبلغ بأنه متهم بإهانة موظف عام وتحولت هذه التهمة بعدئذ إلى إهانة رئيس الدولة.
    El Secretario General (habla en inglés): diez días después del terremoto en Haití, la magnitud del desastre ha quedado clara. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): بعد عشرة أيام من الزلزال الذي وقع في هايتي، أصبح حجم الكارثة واضحا.
    diez días después... de que su compañero muriera en acto de servicio, se le dispara el arma. Open Subtitles بالضبط , بعد عشرة أيام قُتل شريكك في تأدية واجبه ... بندقيتك فقط يحدث معها أن ... التفريغ من تلقاء نفسها
    diez días después de 9 / 11... Open Subtitles بعد عشرة أيام من أحداث الحادي عشر
    Sus parientes trataron en vano de localizarlo y sólo diez días después se enteraron de que había sido detenido por la policía en relación con el asesinato. UN وحاول أقاربه دون جدوى معرفة مكانه؛ وكل ما علموه بعد عشرة أيام(2) أن الشرطة قد اعتقلته لصلته بحادث القتل.
    Los resultados finales hechos públicos por la Comisión Electoral Nacional más de diez días después de terminar la votación, dieron como ganador al Presidente Al Bashir en el escrutinio presidencial nacional, con el 68% de los votos, mientras que el Presidente del Gobierno del Sudán Meridional y dirigente del SPLM, Salva Kiir, fue el ganador de las elecciones en el Sudán Meridional con el 93% de los votos. UN وبيّنت النتائج النهائية التي أعلنتها مفوضية الانتخابات بعد عشرة أيام من قفل باب الاقتراع فوز الرئيس البشير بالانتخابات الرئاسية بنسبة 68 في المائة، وأُعلن فوز رئيس حكومة الجنوب ورئيس الحركة الشعبية السيد سلفا كير بانتخابات رئاسة جنوب السودان بنسبة 93 في المائة من الأصوات.
    diez días después de la resolución se decretó la cesación del fuego, pero no se levantó el bloqueo. UN وبعد عشرة أيام من صدور هذا القرار، أُوقف إطلاق النار إلا أنه لم يتم رفع الحصار.
    diez días después de su aprehensión, habían sido entregadas a agentes de seguridad de Guinea Ecuatorial y trasladadas en secreto a Malabo. UN وبعد عشرة أيام من القبض عليهم، سُلِّموا إلى مسؤولين أمنيين من غينيا الاستوائية ونُقلوا سرّاً إلى مالابو.
    26. El Grupo de Trabajo observa que el Sr. Tabarzadi fue detenido el día después de que fuera entrevistado en la emisora Voice of America Persian en relación con las protestas de Ashura, y diez días después de que fuera publicado en el Wall Street Journal su artículo de opinión sobre las protestas por los resultados de las elecciones presidenciales del Irán. UN 26- يشير الفريق العامل إلى أنه قُبض على السيد طبرزدي في اليوم الذي أجرت معه محطة صوت أمريكا بالفارسية لقاء بشأن احتجاجات عاشوراء، وبعد عشرة أيام من نشر افتتاحية رأي له في صحيفة " وول ستريت جورنال " بشأن الاحتجاجات على نتائج الانتخابات الرئاسية الإيرانية.
    Al respecto, el Comité toma nota de las alegaciones del autor de que únicamente pudo ver a un abogado por primera vez el 17 de febrero de 2000, diez días después del comienzo del juicio y más de un año después de haber sido detenido; y que nunca tuvo oportunidad de hablar con su abogado sin cortapisas. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأنه استطاع الاستعانة بمحام لأول مرة في 17 شباط/فبراير 2000، أي بعد مرور عشرة أيام على بدء المحاكمة ومرور أكثر من عام على توقيفه؛ وأنه لم يستفد البتة من فرصة التحدث إلى محاميه بحرية.
    Al respecto, el Comité toma nota de las alegaciones del autor de que únicamente pudo ver a un abogado por primera vez el 17 de febrero de 2000, diez días después del comienzo del juicio y más de un año después de haber sido detenido; y que nunca tuvo oportunidad de hablar libremente con su abogado. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأنه استطاع الاستعانة بمحام لأول مرة في 17 شباط/فبراير 2000، أي بعد مرور عشرة أيام على بدء المحاكمة ومرور أكثر من عام على توقيفه؛ وأنه لم يستفد البتة من فرصة التحدث إلى محاميه بحرية.
    Hemos insertado las palabras " y a más tardar diez días después de haberlo recibido " para prever la conclusión oportuna del examen del Consejo y hemos elegido las palabras " se ocupará de cualquier preocupación sobre " en vez de " decidirá, entre otras cosas " , para tener en cuenta la posibilidad de que, en caso de un informe de inspección no concluyente, el Consejo no pueda llegar a una " decisión " . UN وقد أدرجنا عبارة " في غضون فترة لا تتجاوز عشرة أيام بعد تلقي التقرير " للنص على اختتام المجلس استعراضه بلا تأخير واخترنا عبارة " بتناول أي أوجه قلق بدلاً من عبارة " يبت في جملة أمور فيما يلي " لمراعاة إمكانية ألا يتمكن المجلس من التوصل الى أي " قرار " في حالة ما إذا كان تقرير التفتيش غير قاطع.
    Los condenados también pueden apelar el fallo hasta diez días después de emitido. UN ويجوز للسجناء المدانين أن يستأنفوا أيضا الحكم في غضون عشرة أيام من صدور قرار المحكمة بإدانتهم.
    10. diez días después de la detención del Sr. Tohti, el 25 de enero de 2014, la Oficina de Seguridad Pública de Urumqi publicó en Internet una declaración en la que se acusaba al Sr. Tohti de incitar a la violencia contra las autoridades y de reclutar a personas para unirse a un movimiento en favor de un Estado independiente del Turkestán Oriental, a través de su sitio web Uighurbiz.net. UN 10- وبعد مرور عشرة أيام على اعتقال السيد توهتي، نشر مكتب الأمن العام في أورومكي، في 25 كانون الثاني/يناير 2014، بياناً على شبكة الإنترنت اتهمه فيه بالتحريض على العنف ضد السلطات وبتجنيد أشخاص للانضمام إلى حركة من أجل إنشاء دولة تركستان الشرقية المستقلة، وذلك عبر موقعه الشبكي uighurbiz.net.
    Muchas de las violaciones de los derechos humanos se atribuyeron a soldados del ejército croata, que permanecieron en todo el Sector durante por lo menos diez días después de que finalizara la operación militar. UN وقد نسبت انتهاكات كثيرة لحقوق اﻹنسان الى جنود الجيش الكرواتي الذين ظلوا موجودين في أنحاء القطاع لمدة ٠١ أيام على اﻷقل بعد إنتهاء العملية العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد