La diferencia en esta partida obedece a la reducción del factor de demora en el despliegue de un 5% en el período 2006/2007 a un 3% para el período 2007/2008, sobre la base del despliegue efectivo registrado en diciembre de 2006. | UN | 51 - يعزى الفرق تحت هذا البند إلى انخفاض في عامل تأخير النشر من 5 في المائة في الفترة 2006/2007 إلى 3 في المائة في الفترة 2007/2008 استنادا إلى النشر الفعلي حتى كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La diferencia en esta partida obedece a que para el período 2007/2008 se ha previsto realizar el despliegue completo, mientras que en el período 2006/2007 el despliegue es gradual. | UN | 54 - يعزى الفرق تحت هذا البند إلى افتراض إجراء نشر كامل في الفترة 2007/2008 مقارنة بنشر تدريجي خلال الفترة 2006/2007. |
La diferencia en esta partida es imputable a la demora en la contratación del personal de la Oficina de Supervisión Interna y del Equipo de Conducta y Disciplina. | UN | 16 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى التأخر في تعيين موظفي مكتب الرقابة الداخلية وفريق السلوك والانضباط. |
La diferencia en esta partida obedece a la incertidumbre sobre el mandato de la Misión. | UN | 39 - يرجع الفرق تحت هذا العنوان جزئيا إلى حالة اللايقين التي أحاطت بولاية البعثة. |
La diferencia en esta partida obedece principalmente a la adquisición de 79 vehículos todo terreno de uso general, 1 autobús mediano y 2 vehículos civiles blindados, así como el suministro de gasolina, aceite y lubricantes. | UN | 39 - يُعزى الفرق تحت هذا البند أساساً إلى اقتناء 79 مركبة رباعية الدفع متعددة الأغراض وحافلة متوسطة الحجم ومركبتين مدنيتين مصفحتين إلى جانب الاعتمادات المتعلقة بالوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
La diferencia en esta partida obedeció a que las necesidades para sufragar los gastos de gasolina, aceite y lubricantes fueron superiores a lo previsto. | UN | 59 - يُعزى الفرق في إطار هذا البند إلى زيادة الاحتياجات عما كان متوقعا فيما يتعلق بالوقود والنفط ومواد التشحيم. |
La diferencia en esta partida obedece principalmente al aumento de las necesidades en lo relativo al equipo de tecnología de la información debido a la necesidad de reemplazar el equipo obsoleto. | UN | 123 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في زيادة الاحتياجات المتعلقة بمعدات تكنولوجيا المعلومات بسبب الحاجة إلى استبدال المعدات العتيقة. |
La diferencia en esta partida obedece principalmente a la menor necesidad de recursos para adquirir vacunas debido a que los agentes de las unidades de policía constituidas reciben las vacunas necesarias en sus países de origen antes de su despliegue en Timor-Leste. | UN | 114 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في انخفاض الاحتياجات إلى اللقاحات بسبب تلقي أفراد وحدات الشرطة المشكلة اللقاحات اللازمة في بلدانهم قبل نشرهم في تيمور - ليشتي. |
La diferencia en esta partida obedece principalmente al aumento previsto de los viajes en la zona de la misión, a fin de abarcar una parte sustancial del país, desarrollar las actividades necesarias para verificar el restablecimiento de la administración del Estado y el funcionamiento del sistema de justicia, y ofrecer el apoyo necesario para promover el proceso de paz. | UN | 61 - يعزى الفرق المسجل تحت هذا البند أساسا إلى الزيادة المقررة في الأسفار داخل منطقة البعثة من أجل تحقيق تغطية واسعة النطاق للبلد وإتاحة إجراء عمليات الرصد اللازمة لإعادة توزيع الإدارة التابعة للدولة وأداء النظام القضائي لمهامه، وإتاحة الدعم اللازم للنهوض بالعملية السلمية. |
La diferencia en esta partida obedece a la necesidad adicional de contratar consultores para llevar a cabo programas de capacitación en la zona de la misión. | UN | 60 - يعزى الفرق تحت هذا البند إلى حاجة إضافية إلى توظيف استشاريين من أجل إجراء برامج تدريبية في منطقة البعثة. |
La diferencia en esta partida obedece a una tasa real de vacantes mayor que la presupuestada. | UN | 24 - يعزى الفرق تحت هذا البند إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مدرجا في الميزانية. |
La diferencia en esta partida obedece al hecho de que el despliegue del personal temporario general internacional fue superior a lo presupuestado. | UN | 34 - يعزى الفرق تحت هذا البند إلى نشر موظفي المساعدة المؤقتة العامة الدوليين بأعداد أكبر من تلك المدرجة في الميزانية. |
La diferencia en esta partida obedece principalmente al aumento del costo medio de los viajes del personal de policía de las Naciones Unidas basado en los gastos efectivos realizados durante el período 2006/2007. | UN | 53 - يعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى زيادة متوسط تكاليف سفر أفراد شرطة الأمم المتحدة استنادا إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في الفترة 2006/2007. |
La diferencia en esta partida obedece a la repatriación de todos los observadores militares para el 31 de octubre de 2008. | UN | 41 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى إعادة جميع المراقبين العسكريين إلى أوطانهم بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
La diferencia en esta partida se debió principalmente a que la reducción del número de efectivos de los contingentes fue más rápida de lo previsto durante el período sobre el que se informa. | UN | 31 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى خفض أسرع مما كان متوقعا في مستوى نشر أفراد الوحدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La diferencia en esta partida obedeció al incremento de la cuantía de las dietas. | UN | 50 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى الزيادة في معدلات بدل الإقامة المخصص للبعثة. |
La diferencia en esta partida obedece a la reducción del equipo desplegado por los contingentes en comparación con lo previsto. | UN | 41 - يرجع الفرق تحت هذا العنوان إلى انخفاض المعدات التي تم بالفعل نشرها بواسطة الوحدات في مقابل ما كان مخططا. |
La diferencia en esta partida se debe a la disminución de las necesidades de recursos por la repatriación de todos los observadores militares para el 31 de diciembre de 2006, en el marco de la reducción y posterior liquidación administrativa de la misión. | UN | 25 - يرجع الفرق تحت هذا العنوان إلى نقص الاحتياجات من جراء عودة جميع المراقبين العسكريين إلى أوطانهم بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وفقا لعملية تخفيض حجم البعثة والتصفية الإدارية لها في وقت لاحق. |
La diferencia en esta partida se debe principalmente a las mayores necesidades efectivas de recursos para reembolsar los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes. | UN | 26 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الزيادة في الاحتياجات الفعلية للتسديد للحكومات المشاركة بقوات لقاء تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
La diferencia en esta partida obedece, de manera primordial, a las necesidades de cables de fibra óptica y estantes de servidores para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional. | UN | 43 - يُعزى الفرق تحت هذا البند بالدرجة الأولى إلى الاحتياجات لكابلات الألياف الضوئية ورفوف الخواديم المتعلقة بالامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
La diferencia en esta partida obedeció principalmente a que la tasa de vacantes fue superior a la presupuestada. | UN | 48 - يُعزى الفرق في إطار هذا البند إلى زيادة معدل الشغور عما كان مدرجا في الميزانية. |
La diferencia en esta partida obedece principalmente a la aplicación de una tasa de vacantes más baja, del 2%, en el cálculo de los gastos de observadores militares, en comparación con una tasa de vacantes del 5% aplicada en relación con el ejercicio económico 2010/11, sobre la base de la tendencia histórica de la Misión. | UN | 104 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في تطبيق معدل شواغر أقل في حساب تكلفة المراقبين العسكريين، قدره 2 في المائة، مقارنة بمعدل الشواغر البالغ 5 في المائة الذي طُبِّق فيما يتعلق بالفترة المالية 2010/2011، استناداً إلى النمط التاريخي للبعثة. |
La diferencia en esta partida se debe fundamentalmente a que no se suministraron recursos en 2009/2010, de conformidad con las directrices sobre políticas para proyectos de efecto rápido orientados al mantenimiento de la paz. | UN | 117 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في عدم رصد موارد للفترة 2009/2010 وفقا للتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة بشأن المشاريع السريعة الأثر. |
La diferencia en esta partida obedeció principalmente al aumento de las necesidades por concepto de dietas del personal de contratación internacional a causa de los períodos de servicio más largos de lo previsto que tuvo el personal en asignación provisional durante el período inicial de la expansión. | UN | 17 - يعزى الفرق المسجل تحت هذا البند أساسا إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة ببدل الإعاشة المخصص للبعثة الذي يصرف للموظفين الدوليين، نظرا لأن مدد خدمة الأفراد المنتدبين انتدابا مؤقتا كانت أطول من المتوقع خلال فترة التوسع الأولى. |
La diferencia en esta partida obedece fundamentalmente al descenso de la tasa de vacantes presupuestada del 78,0% en el ejercicio 2007/2008 al 35,6% en el ejercicio presupuestario 2008/2009. | UN | 100 - العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث التباين تحت هذا البند هو انخفاض معدل الشواغر الوارد في الميزانية من 78 في المائة في ميزانية الفترة 2007-2008 إلى 35.6 في المائة في فترة الميزانية المالية. |
La diferencia en esta partida obedece principalmente a la adquisición prevista de vehículos en el ejercicio 2006/2007, para la cual se consignaron créditos en el presupuesto correspondiente a ese ejercicio. | UN | 76 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُعزى إليه الفرق تحت هذا البند في اعتزام شراء مركبات في الفترة 2006/2007 خُصصت لها اعتمادات في ميزانية تلك الفترة. |