ويكيبيديا

    "diferentes órganos de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف هيئات الأمم
        
    • بمختلف هيئات اﻷمم
        
    • مختلف أجهزة الأمم
        
    Los diferentes órganos de las Naciones unidas deben hacer lo posible por mejorar la coordinación y armonizar sus métodos de trabajo para lograr una mayor eficacia. UN وعلى مختلف هيئات الأمم المتحدة أن تسعى باستمرار إلى تقوية التنسيق وتحقيق الإنسجام في طرق عملها بغية تعزيز الكفاءة.
    Durante el período que abarca el informe, la organización contribuyó a los siguientes programas con diferentes órganos de las Naciones Unidas: UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت المنظمة في البرامج التالية مع مختلف هيئات الأمم المتحدة:
    Durante su transcurso, varios países africanos, tras su acceso a la independencia, participaron por primera vez en los trabajos de los diferentes órganos de las Naciones Unidas, como Estados Miembros de la Organización. UN ففي تلك الدورة، شارك عدد كبير من البلدان الأفريقية حديثة الاستقلال في أعمال مختلف هيئات الأمم المتحدة لأول مرة بوصفها دولا أعضاء في المنظمة.
    En esta calidad la División tratará de: a) integrar el concepto de desarrollo sostenible en la labor de todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, y b) coordinar la vigilancia de la ejecución de diversas partes del Programa 21, respecto de las cuales se han asignado las funciones de directores de tareas a diferentes órganos de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible; UN وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: )أ( إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و )ب( تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيط تنظيم المهام في صددها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة؛
    La reforma debe preservar el equilibrio natural entre los diferentes órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يحافظ الإصلاح على التوازن المتأصل بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    Colombia seguirá participando activamente en los diferentes órganos de las Naciones Unidas que promueven la causa de la paz, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en el mundo. UN وإن كولومبيا ستواصل المشاركة الفعالة في مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعزز قضية السلام وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في العالم.
    Mediante su red internacional el CIM puede ofrecer una estructura adecuada para la difusión de información, ideas y decisiones adoptadas por diferentes órganos de las Naciones Unidas. UN وبمقدور المجلس، من خلال شبكته الدولية، أن يتيح هيكلا طيِّعا لنشر المعلومات والأفكار والقرارات التي تتخذها مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Además, el sitio Web de la FIACAT presenta diversos instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el mandato de la asociación, así como los diferentes órganos de las Naciones Unidas con los que colabora. UN وعلاوة على ذلك، يعرض موقع الاتحاد على الإنترنت مختلف الصكوك القانونية الدولية التي تتصل بولاية الرابطة، وكذلك مختلف هيئات الأمم المتحدة التي يتعاون معها.
    Durante el período de 2002 a 2005, el Centro hizo diversas aportaciones a la labor de diferentes órganos de las Naciones Unidas. UN قدم المركز خلال الفترة 2002-2005 عددا من المساهمات في أعمال مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Otros principios se han conformado a partir de las decisiones consensuadas por los Estados Miembros en diferentes órganos de las Naciones Unidas, como por ejemplo la Asamblea General y la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN وهناك مبادئ أخرى تشكلت انطلاقا من القرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء بتوافق الآراء في مختلف هيئات الأمم المتحدة كالجمعية العامة وهيئة نزع السلاح للأمم المتحدة.
    Ese régimen ilegítimo continúa violando los principios fundamentales del derecho internacional, el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y la Carta de las Naciones Unidas, y persiste en su desacato de las numerosas resoluciones de los diferentes órganos de las Naciones Unidas. UN ولا يزال النظام غير الشرعي ينتهك أبسط مبادئ القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة، مستمرا في تحديه للعديد من قرارات مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Cuba condena esa política agresiva que ignora los reiterados llamados de la comunidad internacional y las sucesivas resoluciones aprobadas por diferentes órganos de las Naciones Unidas. UN وتدين كوبا تلك السياسة العدوانية التي تتجاهل نداءات المجتمع الدولي والقرارات المتتالية التي تتخذها مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como las organizaciones internacionales y regionales, en la prevención de todas las formas de corrupción y la lucha contra este fenómeno, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية، في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    En esta calidad el Departamento tratará de: i) integrar el concepto de desarrollo sostenible en la labor de todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, y ii) coordinar la vigilancia de la ejecución de diversas partes del Programa 21 para las cuales se han asignado las funciones de directores de tareas a diferentes órganos de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible; UN وستسعى اﻹدارة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: ' ١ ' إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و ' ٢ ' تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيطت في صددها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وظائف هيئات إدارية للمهام؛
    En esa calidad, la División velará por i) seguir integrando el concepto de desarrollo sostenible en la labor de todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas; y ii) coordinar la vigilancia de la ejecución de diversas partes del Programa 21, respecto de las cuales se han designado las funciones de directores de tareas a diferentes órganos de las Naciones Unidas, especialmente el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; UN وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: ' ١ ' إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و ' ٢ ' تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيطت إدارة المهام المتصلة بها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعي والتنمية المستدامة؛
    En esa calidad, la División velará por i) seguir integrando el concepto de desarrollo sostenible en la labor de todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas; y ii) coordinar la vigilancia de la ejecución de diversas partes del Programa 21, respecto de las cuales se han designado las funciones de directores de tareas a diferentes órganos de las Naciones Unidas, especialmente el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; UN وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، الى ما يلي: ' ١ ' إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و ' ٢ ' تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيطت إدارة المهام المتصلة بها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتنمية المستدامة؛
    Ese hecho constituye un excelente modelo de cooperación en la esfera de la paz y la seguridad entre los diferentes órganos de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN ويشكل ذلك التطور نموذجا ممتازا للتعاون في مجال السلام والأمن بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي.
    La credibilidad en la adopción de medidas por parte de los diferentes órganos de las Naciones Unidas descansa en la efectividad de esas medidas para restablecer la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن مصداقية التدابير التي تتخذها مختلف أجهزة الأمم المتحدة تكمُن في فعاليتها في إعادة بسط السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد