ويكيبيديا

    "diferentes entidades de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف كيانات الأمم المتحدة
        
    • مختلف هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • كيانات اﻷمم المتحدة المختلفة
        
    La Reunión reconoció que el Grupo de Trabajo era otro ejemplo excelente de coordinación entre diferentes entidades de las Naciones Unidas. UN وسلّم الاجتماع بأنّ الفريق العامل هو مثال ممتاز آخر على التنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Abriga la esperanza de que la institucionalización del Equipo Especial sobre la Ejecución de Lucha contra el Terrorismo refuerce la cooperación y la coordinación entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Hasta la fecha, la falta de uniformidad y coherencia básicas entre el modus operandi de las diferentes entidades de las Naciones Unidas ha sido un obstáculo para conseguir ese objetivo. UN وعدم توفر حد أدنى من الاتساق والتجانس بين أساليب العمل التي تتبعها مختلف كيانات الأمم المتحدة قد حال دون ذلك حتى الآن.
    Asimismo se anima a los organismos especializados y a las instituciones de Bretton Woods a participar en esta tarea, a fin de dar una imagen más visible de unidad entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas que actúan en un determinado país. UN كما تتلقى الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز التشجيع على المشاركة في هذه الممارسة ، من أجل تحقيق وحدة واضحة فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في بلد معين .
    Coopera además con las diferentes entidades de las Naciones Unidas encargadas de la cuestión y acoge el Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia. UN كما أنها تتعاون مع مختلف كيانات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وتستضيف المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا.
    Dondequiera que se den retrasos en la creación de un mecanismo apropiado, las diferentes entidades de las Naciones Unidas deberían hacer uso de los mecanismos de coordinación existentes para garantizar la aplicación de esta Estrategia. UN وعندما يحدث أي تأخير في إنشاء آلية مناسبة، ينبغي أن تعتمد مختلف كيانات الأمم المتحدة على ترتيبات التنسيق الموجودة لضمان تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    El Grupo está impulsando iniciativas para identificar ámbitos de sinergia y facilitar la cooperación y coordinación entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas que proporcionan asistencia en relación con el estado de derecho. UN ويضطلع الفريق بمبادرات لتحديد مجالات التآزر، وتيسير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    El examen de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución muestra una clara necesidad de rendición de cuentas y de consolidar las actuales responsabilidades de las diferentes entidades de las Naciones Unidas que comparten la responsabilidad de apoyar el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد تبين من استعراض استراتيجية موريشيوس للتنفيذ أن هناك حاجة واضحة للمساءلة ولتوحيد المسؤوليات القائمة مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción los esfuerzos realizados para asegurar la estrecha colaboración y coordinación entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas que trabajan en la República Árabe Siria. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لكفالة التعاون والتنسيق الوثيق بين مختلف كيانات الأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية.
    El Presidente afirmó que los procedimientos especiales eran fundamentales para fomentar la incorporación de la perspectiva de los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, sobre todo a través de su cooperación con diferentes entidades de las Naciones Unidas. UN وقال إن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يضطلعون بدور أساسي لدعم تعميم منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك بالتعاون مع مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    En consecuencia, el personal de la Iniciativa " Liberarse del Tabaco " , de la OMS, realizó una encuesta dirigida a las sedes de las diferentes entidades de las Naciones Unidas. Utilizando como base el organigrama del sistema de las Naciones Unidas, se procedió a una evaluación de los locales de todas las entidades de la Organización, muchas de las cuales comparten locales. UN ومن ثم أجرى موظفو مبادرة التحرر من التبغ في منظمة الصحة العالمية مسحا موجها لمقار مختلف كيانات الأمم المتحدة وباستخدام الهيكل التنظيمي لمنظومة الأمم المتحدة أساسا، وجرى تقييم لأماكن جميع الكيانات في المنظمة التي يوجد الكثير منها في نفس المباني.
    En nuestra continua progresión hacia una integración más eficaz, también necesitaremos el apoyo de los Estados Miembros para asegurarnos de que las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas permitan y faciliten la colaboración entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN ومع مواصلة التحرك نحو تحقيق مزيد من التكامل الفعال، سنحتاج أيضا إلى دعم من الدول الأعضاء لكفالة أن تسمح قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها بالتآزر بين مختلف كيانات الأمم المتحدة على الصعيد القطري وتيسر ذلك.
    Es importante que las IPSAS se apliquen de manera uniforme, a fin de que los estados financieros de las diferentes entidades de las Naciones Unidas sean coherentes y comparables. UN 26 - وأشار إلى أهمية تطبيق المعايير بشكل موحّد بحيث تكون البيانات المالية الصادرة عن مختلف كيانات الأمم المتحدة متسقة وقابلة للمقارنة.
    A este respecto, la Comisión espera con interés recibir más detalles sobre la labor del equipo de tareas interinstitucional establecido a tal efecto y una descripción clara de las actividades, el papel y las funciones de las diferentes entidades de las Naciones Unidas con presencia en el país en las futuras solicitudes presupuestarias de recursos para la Oficina del Representante Especial Conjunto. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى تلقي تفاصيل إضافية بشأن عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، وإلى تلقي بيان واضح بأنشطة مختلف كيانات الأمم المتحدة المنشورة في البلد وأدوارها ووظائفها، في مشاريع الميزانيات المقبلة بشأن احتياجات مكتب الممثل الخاص المشترك من الموارد.
    Otros ámbitos incluyen la transparencia en la gestión de los fondos fiduciarios administrados por la Oficina, la gestión sistemática y global de los riesgos, la gestión de los recursos humanos y la racionalización de la labor de diferentes entidades de las Naciones Unidas con mandatos de derechos humanos. UN وتشمل المجالات الأخرى الشفافية في إدارة الصناديق الاستئمانية التي تديرها المفوضية، والإدارة المنهجية والشاملة للمخاطر، وإدارة الموارد البشرية، وترشيد عمل مختلف كيانات الأمم المتحدة التي لها ولايات في مجال حقوق الإنسان.
    También se expresó la opinión de que la coordinación entre diferentes entidades de las Naciones Unidas y las consultas con los fondos y programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la seguridad y la vigilancia debían ser un proceso continuo, y que ese aspecto debería reflejarse con mayor claridad en la descripción del programa y en sus estrategias. UN 65 - وأُعرب عن رأي مفاده أن التنسيق بين مختلف كيانات الأمم المتحدة والمشاورات مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة بشأن السلامة والمسائل المتعلقة بالأمن ينبغي أن يكون عملية مستمرة وأن تنعكس هذه الناحية بوضوح أكثر في السرد البرنامجي والاستراتيجيات.
    En el informe que el Secretario General presentó en 2003 sobre la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se consignan propuestas para consolidar el proceso de examen intergubernamental del Programa 21 y se define el papel de las diferentes entidades de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales en relación con el desarrollo sostenible. UN ويتضمن تقرير الأمين العام لسنة 2003 عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(11) مقترحات لتعزيز عملية الاستعراض الحكومية الدولية لجدول أعمال القرن 21، وهو يحدد دور مختلف كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى في التنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas deberían formular un amplio programa normativo para la integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas, insistiendo en el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas en la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer. UN ٠٥ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برنامجا شاملا في مجال السياسة العامة ﻹدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Las Naciones Unidas deberían formular un amplio programa normativo para la integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas insistiendo en el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas en la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer. UN " ٣٧ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برامج شاملة في مجال السياسة العامة ﻹدخال حقوق اﻹنسان للمرأة كنشاط رئيسي في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Las Naciones Unidas deberían formular un amplio programa normativo para la integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas insistiendo en el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas en la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer. UN ٤٢ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برنامجا شاملا في مجال السياسة العامة ﻹدخال حقوق اﻹنسان للمرأة كنشاط رئيسي في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Los coordinadores residentes debían garantizar el seguimiento coordinado de las conferencias de las Naciones Unidas, principalmente estableciendo grupos temáticos integrados por las diferentes entidades de las Naciones Unidas presentes en el país. UN وقد طلب من المنسقين المقيمين ضمان متابعة منسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، في المقام اﻷول عن طريق إنشاء أفرقة موضوعية تتألف من كيانات اﻷمم المتحدة المختلفة الموجودة على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد