ويكيبيديا

    "diferentes fases de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراحل مختلفة من
        
    • مراحل مختلفة في
        
    El orador hace hincapié en que el programa debe reconocer que los países en desarrollo atraviesan por diferentes fases de desarrollo y debe evitar en consecuencia recetar para todos una sola fórmula. UN وشدد على أن يعترف بأن البلدان النامية تجتاز مراحل مختلفة من التنمية وينبغي أن تمتنع عن تقديم وصفة واحدة للجميع.
    Estos proyectos de decisión indicaron que 24 Partes se encontraban en diferentes fases de incumplimiento. UN وبينت مشاريع المقررات تلك أن 24 طرفاً من الأطراف ثبت أنها في مراحل مختلفة من عدم الامتثال.
    Muchos otros servicios se encuentran en diferentes fases de desarrollo. UN وهناك أجهزة أخرى عديدة في مراحل مختلفة من التطوير.
    En el cuadro 1 aparece la distribución de los países con arreglo a las diferentes fases de la ronda de censos de 2010. UN ويبين الجدول 1 توزيع البلدان في مراحل مختلفة من جولة تعداد عام 2010.
    Otros importantes instrumentos internacionales en esta esfera firmados por Rumania están en diferentes fases de ratificación, a saber: UN وفي الوقت الحاضر، تجتاز الصكوك الدولية الهامة الأخرى التي وقعتها رومانيا في هذا المجال مراحل مختلفة في التصديق عليها، وهي:
    De ahí que deba fomentarse la cooperación SurSur mediante el intercambio de experiencias de desarrollo entre los países en desarrollo que se hallan en diferentes fases de crecimiento, en cooperación con los países desarrollados. UN ولذلك ينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال المشاركة في خبرات التنمية فيما بين البلدان النامية التي بلغت مراحل مختلفة من التنمية بالتعاون مع البلدان المتقدمة.
    De ahí que deba fomentarse la cooperación SurSur mediante el intercambio de experiencias de desarrollo entre los países en desarrollo que se hallan en diferentes fases de crecimiento, en cooperación con los países desarrollados. UN ولذلك ينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال المشاركة في خبرات التنمية فيما بين البلدان النامية التي بلغت مراحل مختلفة من التنمية بالتعاون مع البلدان المتقدمة.
    Hasta la fecha, se mantienen activas 19 alianzas nacionales y se encuentran en diferentes fases de desarrollo otras 25 alianzas, que sirven de foro para movilizar a toda una gama de agentes de gobiernos, de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN ويوجد حتى اليوم 19 تحالفا وطنيا ناشطا و 25 تحالفا آخر في مراحل مختلفة من التطوّر، وهي تتيح محفلا لحشد مجموعة واسعة العناصر الفاعلة التي تضم الحكومة، والأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Huelga decir que los países se encontraban en diferentes fases de preparación y que algunos de los programados para su examen dentro de 2 a más años aún no habían constituido siquiera equipos nacionales. UN ومن الواضح أن البلدان توجد في مراحل مختلفة من ناحية التحضيرات، فبعض من البلدان المقرر استعراضها بعد سنتين أو أكثر لم تقم حتى بتشكيل أفرقتها الوطنية حتى الآن.
    En cambio, la IED vertical dentro de la región puede verse estimulada por la supresión de los obstáculos internos al comercio, en especial cuando los países miembros se encuentran en diferentes fases de desarrollo económico. UN وفي المقابل، يمكن تحفيز الاستثمار الأجنبي المباشر الرأسي داخل المنطقة عن طريق إزالة الحواجز التجارية الداخلية، ولا سيما عندما تكون البلدان الأعضاء قد بلغت مراحل مختلفة من التنمية الاقتصادية.
    Sus 51 proyectos, al mismo tiempo independientes y vinculados, se encuentran en diferentes fases de estudio de viabilidad, planificación y aplicación limitada. UN ووصلت مشاريع الخطة، البالغ عددها 51 مشروعا، إلى مراحل مختلفة من دراسة الجدوى والتخطيط والتنفيذ المحدود النطاق، ورغم أن كل مشروع ينفذ بشكل مستقل فهناك ترابط بين تلك المشاريع.
    Tampoco ofrece una solución en lo que respecta al cierre de los ciclos del producto cuando las diferentes fases de un ciclo de vida se registran en países diferentes Véase Verbrugen, H. y S. Jongma, " Environmental and trade policies in the Netherlands and the European Communities " , documento preparado para la UNCTAD en el marco de su proyecto INT/92/207, 1993. UN ولا يقدم هذا أيضا أي حل لمشكلة إقفال دورة المنتجات عند تنفيذ مراحل مختلفة من الدورة العمرية للمنتج في بلدان مختلفة)٤٥(.
    Según la información disponible en relación con los 105 países incluidos en el informe, 34 habían adoptado sus estrategias, 54 se encontraban en diferentes fases de preparación de las mismas y sólo 17 no habían adoptado ni comenzado a formular ninguna estrategia, aunque varios habían expresado su intención de hacerlo. UN ووفقا للمعلومات المتوفرة عن 105 بلدان مدرجة في التقرير، تبين أن 34 بلدا لديها استراتيجيات؛ و 54 بلدا في مراحل مختلفة من إعداد الاستراتيجيات؛ و 17 بلدا لا توجد بها استراتيجيات ولم تبدأ في وضع استراتيجيات وإن كان عدد منها قد أعرب عن نيته في القيام بذلك.
    El informe de la Conferencia sobre cooperación entre organismos reguladores de la competencia en las investigaciones de cárteles, elaborado por la Red Internacional para la Competencia, arroja luz sobre las prácticas de cooperación específicas aplicadas por los Estados miembros de la Red en las diferentes fases de las investigaciones, a saber: UN وفي تقرير مؤتمر شبكة المنافسة الدولية عن التعاون بين وكالات المنافسة في التحريات المتعلقة بالكارتلات، يسلَّط الضوء على ممارسات التعاون المحددة في مراحل مختلفة من التحريات استناداً إلى ما أفادت به الدول الأعضاء في الشبكة.
    Las directrices presentan el marco de integración de las estadísticas económicas basado en las mejores prácticas en vigor en toda la gama de organismos de estadística, desde los países con sistemas estadísticos centralizados y descentralizados hasta los países en diferentes fases de desarrollo económico y estadístico. UN وتقدم المبادئ التوجيهية إطار التكامل للإحصاءات الاقتصادية استنادا إلى أفضل الممارسات الحالية للوكالات الإحصائية برمتها، من البلدان ذات النظم الإحصائية المركزية واللامركزية إلى تلك التي تشهد مراحل مختلفة من التنمية الاقتصادية وتطور النظم الإحصائية.
    A principios de 2012, 67 solicitudes se encontraban en diferentes fases de tramitación o financiación con cargo al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para el Examen Periódico Universal. UN وحتى أوائل عام 2012، كان هناك 67 طلباً في مراحل مختلفة من المعالجة أو التمويل من خلال الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل().
    Aunque los organismos se hallan en diferentes fases de desarrollo de la función de investigación, las recomendaciones incluidas en el informe les han permitido examinar y, en algunos casos, a) validar la idoneidad de sus disposiciones vigentes y b) formular políticas y estrategias revisadas. UN فرغم أن الوكالات قد توجد في مراحل مختلفة من عملية تطوير مهمة التحقيق، مكنت التوصيات الواردة في التقرير هذه الوكالات من استعراض، وفي بعض الحالات من : (أ) إثبات صحة ترتيباتها الحالية؛ و(ب) ووضع سياسات واستراتيجيات منقحة.
    12. Un nuevo componente importante de estas campañas de sensibilización es su evaluación sistemática, muchas veces en diferentes fases de los programas, como en Nueva Zelandia, lo que permite a las Partes preparar el terreno o adaptarse para la próxima fase, así como aprender de la experiencia, como por ejemplo en Suecia. UN 12- ويتمثل أحد العناصر الناشئة الهامة في برامج التوعية هذه في خضوعها لتقييم منهجي غالبا ما يجري في مراحل مختلفة من البرامج، كما هو الحال في نيوزيلندا، مما يمكن الأطراف من تهيئة الظروف للمرحلة المقبلة أو التكيف معها، فضلا عن التعلم من التجربة، كما هو الحال في السويد.
    6. Se han completado las disposiciones de financiación para 20 proyectos; dichos proyectos se encuentran actualmente en diferentes fases de ejecución con excepción del proyecto regional para la evaluación y el reciclado de aceites usados en África, que se espera que se inicie en un futuro próximo. UN 6 - أكملت الترتيبات لتمويل عشرين مشروعاً، وتوجد هذه المشروعات حالياً في مراحل مختلفة من التنفيذ باستثناء المشروع الإقليمي لتقييم الزيوت المستخدمة في أفريقيا وإعادة تدويرها والذي من المتوقع أن يبدأ في القريب العاجل.
    El tratamiento preventivo intermitente durante el embarazo con sulfadoxina-pirimetamina, recomendado desde 1998 en los países africanos, se ha adoptado como política en los 35 países del continente, de los cuales 22 lo están llevando a cabo en todo su territorio y 13 se encuentran en diferentes fases de aplicación. UN 13 - وقد اعتُمد العلاج الوقائي المتقطع للحوامل بالسلفادوكسين - بيتريميثامين، الذي هو سياسة متبعة منذ عام 1998 في البلدان الأفريقية، في البلدان الأفريقية الخمسة والثلاثين جميعها، وتستخدم 22 منها البرنامج على نطاق البلاد بكاملها و 13 منها في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    1. Los países de Asia y el Pacífico se encuentran en diferentes fases de desarrollo de las aplicaciones de las TIC en la educación. UN 1- بلغت بلدان آسيا والمحيط الهادئ مراحل مختلفة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد