ويكيبيديا

    "diferentes fuentes de financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف مصادر التمويل
        
    • مختلف مصادر تمويل
        
    • مصادر تمويل مختلفة
        
    • المصادر المختلفة للتمويل
        
    Dicha libreta les permite acceder a diferentes fuentes de financiación, en particular las subvenciones públicas y el crédito. UN وتسمح هذه البطاقة لهن بالوصول إلى مختلف مصادر التمويل ولاسيما بالحصول على المعونات المالية من الدولة وعلى الإئتمان.
    Los países más pobres, con pocos recursos, pueden verse perjudicados por planteamientos, modelos y exigencias divergentes o contradictorios procedentes de las diferentes fuentes de financiación. UN ويمكن أن تقف النُّهُج والنماذج والمطالب المتباينة أو المتضاربة الآتية من مختلف مصادر التمويل عائقا في طريق أفقر الدول التي تعاني من قلة الموارد.
    La combinación de fuentes de capital de alto y bajo costo puede ser un instrumento eficaz, si se identifican los elementos del proyecto que pueden ser de interés para diferentes fuentes de financiación. UN ويمكن للمزج بين المصادر الرأسمالية العالية والمنخفضة التكلفة أن يكون أداة فعالة إذا ما تم تحديد عناصر المشروع التي يمكن أن تكون موضع اهتمام مختلف مصادر التمويل.
    El informe contiene información analítica sobre las diferentes fuentes de financiación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, es decir las contribuciones voluntarias y su distribución por esferas temáticas y por regiones o países, así como una reseña actualizada de la estructura y las principales características de los programas y proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية عن مختلف مصادر تمويل أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد، أي التبرعات، وتخصيصها حسب المجالات الموضوعية وحسب المناطق أو البلدان، كما يتضمن استعراضا مستكملا لهيكل برامج ومشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد وسماتها الأساسية.
    A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados. UN وهذا في رأي الأمانة العامة يجعل من غير العملي توزيع تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، الخاصة بالمتقاعدين الحاليين على مصادر تمويل مختلفة.
    Por último, el Reino Unido desea señalar que, aunque sería conveniente compartir información sobre lo recursos disponibles para el desarrollo gracias a la aplicación de acuerdos sobre desarme y control de armamentos, en la práctica no se puede establecer una relación directa entre diferentes fuentes de financiación. UN وختاما، تشير المملكة المتحدة إلى أنه ولئن كان من المستصوب تبادل المعلومات عن الموارد المتاحة للتنمية عن طريق تنفيذ اتفاقات الرقابة على الأسلحة ونزع السلاح، فمن ناحية عملية، ليس من الممكن تحديد علاقة مباشرة بين المصادر المختلفة للتمويل.
    43. Polonia también apoya plenamente el interés mostrado por la Organización en la promoción de diferentes fuentes de financiación externa. UN 43- وأضاف قائلا إن بولندا تؤيد تماما أيضا الاهتمام الذي تبديه المنظمة إزاء تشجيع مختلف مصادر التمويل الخارجي.
    5. Decide que se realice un seguimiento aparte de las diferentes fuentes de financiación; UN 5- يقرر تتبع مختلف مصادر التمويل بشكل مستقل.
    43. Los participantes se refirieron específicamente a las diferentes fuentes de financiación. UN 43- وأبرز المشاركون مختلف مصادر التمويل.
    Algunas Partes consideraban que una arquitectura simplificada, centralizada y eficaz al nivel internacional para los pagos basados en los resultados era la mejor forma de generar una mayor sinergia entre las diferentes fuentes de financiación y de asegurar la coordinación y la coherencia. UN ويرى بعض الأطراف أن وجود هيكل مبسط مركزي وفعال للمدفوعات القائمة على النتائج على الصعيد الدولي هو أفضل سبيل لتعزيز التآزر بين مختلف مصادر التمويل وضمان التنسيق والانسجام.
    11. En la segunda sesión oficiosa se examinó cómo podrían articularse las diferentes fuentes de financiación para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 11- تناولت الجلسة غير الرسمية الثانية كيفية تشكيل مختلف مصادر التمويل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como actividades de segui-miento de la labor del Grupo de Trabajo especial sobre corrientes de inversión y de financiación y sobre el papel de las empresas en el desarrollo, se emprenderán trabajos sobre la cuestión del desarrollo del mer-cado de capitales, las interacción entre el desarrollo de las empresas y los mercados de capital y los sis-temas bancarios, y el acceso de las pequeñas y medianas empresas a diferentes fuentes de financiación. UN وعلى سبيل متابعة اﻷفرقة العاملة المخصصة لتدفقات الاستثمارات والتدفقات المالية ولدور المؤسسات في التنمية، سيضطلع بأعمال بشأن مسألة تنمية أسواق رأس المال، وأوجه التفاعل بين تنمية المؤسسات وأسواق رأس المال والنظم المصرفية، وفرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الى مختلف مصادر التمويل.
    Como actividades de segui-miento de la labor del Grupo de Trabajo especial sobre corrientes de inversión y de financiación y sobre el papel de las empresas en el desarrollo, se emprenderán trabajos sobre la cuestión del desarrollo del mer-cado de capitales, las interacción entre el desarrollo de las empresas y los mercados de capital y los sis-temas bancarios, y el acceso de las pequeñas y medianas empresas a diferentes fuentes de financiación. UN وعلى سبيل متابعة اﻷفرقة العاملة المخصصة لتدفقات الاستثمارات والتدفقات المالية ولدور المؤسسات في التنمية، سيضطلع بأعمال بشأن مسألة تنمية أسواق رأس المال، وأوجه التفاعل بين تنمية المؤسسات وأسواق رأس المال والنظم المصرفية، وفرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الى مختلف مصادر التمويل.
    En el marco de la fase I (2006-2008), se encomendaron 13 documentos sobre diferentes fuentes de financiación. UN 27 - وفي إطار المرحلة الأولى (2006-2008)، جرى التكليف بإعداد 13 ورقة بحثية بشأن مختلف مصادر التمويل(2).
    Se indicó a la Comisión que esto abarcaría no solo a las oficinas fuera de la Sede sino también a la propia Sede, y que de esa manera se lograría la aplicación sistemática de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS), teniendo en cuenta al mismo tiempo las diferentes fuentes de financiación. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا الأمر لن يسري على المكاتب الموجودة في الخارج فحسب، بل أيضا على المقر، وأن تطبيقه سيضمن اتساق تنفيذ المشاريع وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وفي الوقت نفسه سيأخذ مختلف مصادر التمويل في الاعتبار.
    El informe contiene información analítica sobre las diferentes fuentes de financiación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, es decir, las contribuciones voluntarias y su distribución por esferas temáticas y por regiones o países, así como una reseña actualizada de la estructura y las principales características de los programas y proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية عن مختلف مصادر تمويل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، أي التبرعات وتخصيصها بحسب المجالات المواضيعية وبحسب المناطق أو البلدان، كما يتضمن استعراضاً عاماً مُحدّثاً لهيكل برامج ومشاريع الأونكتاد في مجال التعاون التقني وسماتها الرئيسية.
    El informe contiene información analítica sobre las diferentes fuentes de financiación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, es decir, las contribuciones voluntarias y su distribución por esferas temáticas y por regiones o países, así como una reseña actualizada de la estructura y las principales características de los programas y proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية عن مختلف مصادر تمويل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، أي التبرعات وتخصيصها بحسب المجالات المواضيعية وبحسب المناطق أو البلدان، كما يتضمن استعراضاً عاماً مُحدّثاً لهيكل برامج ومشاريع الأونكتاد في مجال التعاون التقني وسماتها الرئيسية.
    A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados. UN وهذا في رأي الأمانة العامة يجعل توزيع تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الخاصة بالمتقاعدين الحاليين على مصادر تمويل مختلفة أمرا غير عملي.
    “Algunos de los casos obedecen a la necesidad de dividir las distintas necesidades en un pedido de compras global de manera de poder recurrir a los proveedores especializados, o para reflejar las diferentes fuentes de financiación ... es verdad que, como consecuencia de esto, especialmente en el segundo caso, no se pueden hacer economías de escala.” UN " تعكس بعض هذه الحالات ضرورة تقسيم الاحتياجات المختلفة في طلب شراء إجمالي من أجل توجيه الشراء إلى بائعين متخصصين، أو لتعكس مصادر تمويل مختلفة .... وحقا لم يتسن، نتيجة لذلك، تحقيق وفورات الحجم، لا سيما في الحالة الثانية " .
    Por último, el Reino Unido observa que, si bien sería conveniente compartir información sobre los recursos disponibles para el desarrollo a través de la aplicación de acuerdos sobre desarme y control de armamentos, en la práctica no es posible determinar que exista una relación directa entre diferentes fuentes de financiación. UN وختاما، تلاحظ المملكة المتحدة أنه مع أن من المستصوب تبادل المعلومات عن الموارد المتاحة للتنمية عن طريق تنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، ليس من الممكن من ناحية عملية تحديد علاقة مباشرة بين المصادر المختلفة للتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد