ويكيبيديا

    "diferentes instrumentos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف الصكوك الدولية
        
    • شتى صكوك
        
    • الصكوك الدولية المختلفة
        
    • صكوك دولية مختلفة
        
    • صكوك دولية شتى
        
    • شتى الصكوك الدولية
        
    Las Fuerzas Armadas de mi país, son respetuosas de la soberanía de todo país y de los compromisos adquiridos en diferentes instrumentos internacionales suscritos por mi Gobierno. UN وتحترم قواتنا المسلحة سيادة البلدان الأخرى والالتزامات المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية التي وقّعت عليها حكومتنا.
    En consecuencia, era menester eliminar la compartimentación, que conducía a la rigidez, tanto entre los departamentos gubernamentales nacionales como entre los diferentes instrumentos internacionales. UN ولهذا يكون من الضروري إنهاء التجزئة التي تؤدي إلى التحجر بين الدوائر الحكومية والوطنية وكذا بين مختلف الصكوك الدولية.
    Lituania está elaborando rápidamente la pertinente legislación para confirmar los diferentes instrumentos internacionales que ha ratificado. UN وقال إنها عاكفة بنشاط على وضع التشريعات المناسبة من أجل تطبيق مختلف الصكوك الدولية التي صدقت عليها.
    5. La parte general de los informes de los Estados Partes, relativa a las cuestiones de interés para los órganos de vigilancia establecidos en virtud de diferentes instrumentos internacionales de derechos humanos, se preparará de acuerdo con las " Directrices consolidadas para la parte inicial de los informes de los Estados Partes " . UN 5- إن الجزء العام من تقارير الدول الأطراف، والمتصل بالمسائل التي تهم هيئات الرصد في إطار شتى صكوك حقوق الإنسان الدولية، ينبغي إعداده وفقاً " للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الاستهلالي من تقارير الدول الأطراف " .
    Para ello, los Estados deben adherirse incondicionalmente a los diferentes instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN ولتحقيق ذلك يجب على الدول أن تنضم دون إبداء أية تحفظات إلى الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Este proceso ha sido observado y la sociedad civil ha tenido un amplio espacio para expresar su posición en relación a la ratificación de diferentes instrumentos internacionales. UN وقد نُفذت هذه العملية وأُتيح للمجتمع المدني حيز شاسع للإعراب عن موقفه بخصوص التصديق على صكوك دولية مختلفة.
    Se refirió al marco institucional existente de protección de los derechos humanos y a los diferentes instrumentos internacionales firmados por la República Unida de Tanzanía. UN وأشارت إلى الإطار المؤسسي القائم الذي يرمي إلى حماية حقوق الإنسان وإلى مختلف الصكوك الدولية التي وقعت عليها تنزانيا.
    Sólo el respeto por los compromisos que figuran en los diferentes instrumentos internacionales de consenso contribuirá a fortalecer el proceso democrático en los países que han iniciado ese rumbo. UN إن احترام الالتزامات الواردة في مختلف الصكوك الدولية المتفق عليها بتوافق اﻵراء هو وحده الذي سيسهم في تعزيز العملية الديمقراطية في البلدان التي سلكت هذا الطريق.
    Sin embargo, tras su adhesión a los diferentes instrumentos internacionales que tratan de estas cuestiones, el Gabón elaboró una legislación apropiada para prevenir y reprimir la posible introducción de esas prácticas en el país. UN بيد أن البلد سهر بعد انضمامه إلى مختلف الصكوك الدولية التي تتناول هذا الموضوع على وضع ما يلزم من تشريعات لمنع، أي محاولة محتملة ﻹدخال مثل هذه الممارسة إلى البلد وقمعها عند اللزوم.
    Además, ha establecido una Comisión Nacional de armonización legislativa encargada de estudiar las modalidades de integración en el sistema jurídico nacional de las normas que figuran en los diferentes instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN كما أنشأ فضلا عن ذلك لجنة وطنية للمواءمة التشريعية مخولة دراسة طرائق تضمين النظام القانوني الوطني القواعد الواردة في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, las actividades de mantenimiento del orden público, de defensa de las personas y de protección de los bienes amenazados por el terrorismo se han desarrollado siempre en el marco de la ley y del respeto de los compromisos contraídos en virtud de diferentes instrumentos internacionales. UN وكذلك، فإن اجراءات الحفاظ على كانت النظام العام والدفاع عن الأشخاص وحماية الممتلكات المعرضة لخطر الإرهاب، كانت تتخذ دائماً في إطار القانون ومع مراعاة الالتزامات الناجمة عن مختلف الصكوك الدولية.
    La Comisión difunde información sobre los diferentes instrumentos internacionales de derechos humanos, incluido el Protocolo Facultativo, a las organizaciones educativas, laborales y públicas. UN وتنشر اللجنة معلومات عن مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها البروتوكول الاختياري، على المنظمات التعليمية والعمالية والعامة.
    8) Respeten los diferentes instrumentos internacionales en materia de libertad de prensa; y garanticen la protección y la seguridad de los periodistas en el ejercicio de su profesión; UN 8- احترام مختلف الصكوك الدولية في مجال حرية الصحافة؛ وضمان حماية الصحفيين وسلامتهم في ممارستهم لمهنتهم؛
    En este sentido el Ecuador realiza esfuerzos para la firma, adhesión o ratificación de los diferentes instrumentos internacionales acordados en el ámbito de las Naciones Unidas, como señal del compromiso para con los principios de derecho internacional. UN ولذلك تبذل إكوادور جهودا من أجل التوقيع على مختلف الصكوك الدولية المتفق عليها في الأمم المتحدة والانضمام إليها أو التصديق عليها كدليل على التزامها بمبادئ القانون الدولي. اليابان
    5. La parte general de los informes de los Estados Partes, relativa a las cuestiones de interés para los órganos de vigilancia establecidos en virtud de diferentes instrumentos internacionales de derechos humanos, se preparará de acuerdo con las " Directrices consolidadas para la parte inicial de los informes de los Estados Partes " . UN 5- إن الجزء العام من تقارير الدول الأطراف، والمتصل بالمسائل التي تهم هيئات الرصد في إطار شتى صكوك حقوق الإنسان الدولية، ينبغي إعداده وفقاً " للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الاستهلالي من تقارير الدول الأطراف " .
    5. La parte general de los informes de los Estados Partes, relativa a las cuestiones de interés para los órganos de vigilancia establecidos en virtud de diferentes instrumentos internacionales de derechos humanos, se preparará de acuerdo con las " Directrices consolidadas para la parte inicial de los informes de los Estados Partes " . UN 5- إن الجزء العام من تقارير الدول الأطراف، والمتصل بالمسائل التي تهم هيئات الرصد في إطار شتى صكوك حقوق الإنسان الدولية، ينبغي إعداده وفقاً " للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الاستهلالي من تقارير الدول الأطراف " .
    5. La parte general de los informes de los Estados Partes, relativa a las cuestiones de interés para los órganos de vigilancia establecidos en virtud de diferentes instrumentos internacionales de derechos humanos, se preparará de acuerdo con las " Directrices consolidadas para la parte inicial de los informes de los Estados Partes " . UN 5- إن الجزء العام من تقارير الدول الأطراف، والمتصل بالمسائل التي تهم هيئات الرصد في إطار شتى صكوك حقوق الإنسان الدولية، ينبغي إعداده وفقاً " للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الاستهلالي من تقارير الدول الأطراف " .
    :: El avance de las medidas de universalización de los diferentes instrumentos internacionales. UN :: تطوير تدابير تعميم الصكوك الدولية المختلفة على الصعيد العالمي.
    Hacemos un llamamiento a aquellos Estados que todavía no lo han hecho a que ratifiquen o se adhieran a los diferentes instrumentos internacionales antes señalados. UN وندعو الدول التي لم تنضم أو تصدق بعد على الصكوك الدولية المختلفة التي أشرت إليها إلى أن تفعل ذلك.
    125. En este punto conviene señalar el principio de la no discriminación contra los niños por razón del origen de su nacimiento, como se ha enunciado en diferentes instrumentos internacionales. UN ٥٢١ - وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى مبدأ عدم التمييز بين اﻷطفال على أساس المنشأ، على نحو ما أعلن في صكوك دولية مختلفة.
    3. Belarús está tramitando su participación en diferentes instrumentos internacionales relacionados con el derecho internacional humanitario. UN 3 - وتقوم بيلاروس بإضفاء الصبغة الرسمية على مشاركتها في صكوك دولية شتى في مجال القانوني الإنساني الدولي.
    El Sr. Acharya (Nepal) dice que su país es parte en diferentes instrumentos internacionales de derechos humanos y que su compromiso de promover y proteger esos derechos se recoge en la Constitución. UN 71 - السيد أشاريا (نيبال): قال إن حكومة نيبال قد أصبحت طرفا في شتى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأن التزام هذه الحكومة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وارد في دستور البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد