ويكيبيديا

    "diferentes opciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف الخيارات
        
    • خيارات مختلفة
        
    • مختلف خيارات
        
    • الخيارات المختلفة
        
    • عدة خيارات
        
    • للخيارات المختلفة
        
    Aún no se han asignado fondos para ese fin, por lo que el Comité sigue examinando diferentes opciones al respecto. UN وفي الوقت الحالي، لم يتم تحديد أي أموال لهذا الغرض وتواصل اللجنة النظر في مختلف الخيارات في هذا الصدد.
    El grupo de expertos debatió diferentes opciones posibles en el ámbito de las reformas fiscales y exploró medios de recaudar ingresos en esos países. UN وناقش فريق الخبراء مختلف الخيارات المتاحة في ميدان اﻹصلاحات الضريبية واستطلع وسائل جمع اﻹيرادات في هذه البلدان.
    Según otro parecer, esta cuestión debía verse en un contexto práctico y analizar las ventajas e inconvenientes de las diferentes opciones. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن المسألة ينبغي أن توضع في سياق عملي وأنه ينبغي مناقشة مزايا وعيوب مختلف الخيارات.
    Dentro de este último tema, se examinaron diferentes opciones referentes a la organización y presentación de los trabajos. UN وفي سياق هذا البند اﻷخير تمت مناقشة خيارات مختلفة بشأن تنظيم العمل وعرضه.
    No siempre es posible establecer una comparación económica entre diferentes opciones de energía, porque se desconocen los precios futuros de los combustibles y del equipo. UN والمقارنة الاقتصادية بين مختلف خيارات الطاقة غير متيسرة بصفة مستمرة، فأسعار الوقود والمعدات في المستقبل غير معروفة.
    También son necesarias e importantes las evaluaciones y la tecnología de las diferentes opciones y cómo se ajustan a las distintas situaciones locales y necesidades del desarrollo. UN ويتطلب اﻷمر أيضا عمليات التقييم وتقديرات التكنولوجيا لكيفية مواءمة الخيارات المختلفة مع اﻷحوال المحلية المتباينة.
    Invitamos a examinar diferentes opciones y a lograr con modificaciones el mejor texto final. UN وندعو الجميع إلى دراسة مختلف الخيارات وإلى التوصل، من خلال العملية، إلى النص النهائي الأفضل.
    También se hizo referencia a la solicitud formulada al Secretario General para que explorase diferentes opciones y buscara los recursos necesarios para proseguir la publicación del Repertorio, incluida la posible cooperación con instituciones académicas. UN وأشير أيضا إلى الطلب الموجه إلى الأمين العام لاستطلاع مختلف الخيارات وإيجاد الموارد اللازمة لمواصلة نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك إمكان التعاون مع المؤسسات الأكاديمية.
    El Gobierno está haciendo todo lo posible para poner en conocimiento de las campesinas las diferentes opciones existentes, pero aún no ha establecido mecanismos a nivel local. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لإطلاع النساء على مختلف الخيارات المتاحة، ولكنها لم تضع آلية على الصعيد المحلي بعد.
    Era preciso efectuar un estudio más detenido para definir las diferentes opciones y los gastos conexos, de ahí la solicitud de aplazamiento al sexagésimo primer período de sesiones; UN وقد لزم إجراء دراسة أخرى لتحديد مختلف الخيارات والتكاليف المتصلة بذلك، ومن ثم طلب التمديد حتى الدورة الحادية والستين؛
    La UNCTAD debe también examinar diferentes opciones estratégicas de diversificación de las exportaciones para países en desarrollo en diversas etapas de transformación estructural. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث مختلف الخيارات الاستراتيجية لتنويع صادرات البلدان النامية بمختلف مراحل تحولها الهيكلي؛
    Se invita al Comité a que exprese sus puntos de vista sobre las diferentes opciones para la elaboración de un mapa mundial del desarrollo sostenible. UN واللجنة مدعوة إلى التعبير عن وجهات نظرها بشأن مختلف الخيارات الممكنة لوضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة.
    La legislación modelo debería proporcionar a los países la posibilidad de escoger entre diferentes opciones cuando preparasen su legislación. UN وينبغي أن يوفر التشريع النموذجي خيارات مختلفة تستطيع البلدان الاختيار منها أثناء عملية إعداد التشريع.
    La autoridad eléctrica está examinando actualmente diferentes opciones para aumentar el suministro. UN وتنظر هيئة الكهرباء حاليا في أربعة خيارات مختلفة لزيادة إمدادات الطاقة.
    La comunidad científica y tecnológica puede ayudar a que se conciban diferentes opciones de política orientadas a mejorar la situación actual en ambas esferas fundamentales. UN وبوسع الأوساط العلمية والتكنولوجية أن تساعد في تصميم خيارات مختلفة في مجال السياسات تهدف إلى تحسين الحالة الراهنة في كلا المجالين.
    59. Las directrices generales han establecido en detalle el proceso de esclarecimiento de las consecuencias ambientales de diferentes opciones tecnológicas. UN ٥٩ - وتبين هذه المبادئ التوجيهية العامة بالتفصيل عملية توضيح اﻵثار البيئية الناجمة عن مختلف خيارات التكنولوجيا.
    Costos unitarios relativos de diferentes opciones de saneamiento UN تكلفة الوحدة النسبية في مختلف خيارات الصرف الصحي
    Así pues, el Grupo de trabajo tal vez desee hacer sugerencias al grupo encargado del proyecto piloto con objeto de evaluar mejor las diferentes opciones. UN ولعل الفريق العامل يود تقديم اقتراحات لفريق الاستعراض الرائد من أجل اختبار مختلف خيارات الاستعراض على نحو أفضل.
    Se espera que la planificación actúe como mediador entre esos intereses diversos a la hora de elegir entre diferentes opciones de ordenación forestal. UN ويتوقع من التخطيط أن يقف موقف التوسط بين هذه المصالح المتباينة بالاختيار من بين الخيارات المختلفة ﻹدارة الغابات.
    Se presentan también los datos suministrados por las Partes en sus comunicaciones nacionales y se examina la importancia política de las diferentes opciones. UN كما يورِد بيانات مقدمة من اﻷطراف في بلاغاتها الوطنية، ويتناول دلالة الخيارات المختلفة من حيث السياسة العامة.
    Este sería un caso en que se debería pedir a la Secretaría que preparase un documento analítico estudiando diferentes opciones de una manera creativa, en lugar de mecánica. UN وقد تبدو هذه مسالة يمكن أن يطلب فيها من اﻷمانة إعداد ورقة تحليلية تستكشف الخيارات المختلفة بطريقة خلاقة لا ميكانيكية.
    En la República de Osetia del Sur, por el contrario, se parte del enfoque humanitario universalmente aceptado del problema de los refugiados y se sopesan diferentes opciones, como el regreso, el reasentamiento o la integración. UN وبالمقابل، تتمثل منطلقات جمهورية أوسيتيا الجنوبية في اتباع النهج الإنساني المقبول عالميا تجاه مشكلة اللاجئين، من خلال النظر في عدة خيارات مختلفة تشمل العودة أو إعادة التوطين أو الإدماج الاجتماعي.
    La Asamblea General tal vez desee solicitar al Secretario General que proporcione un estudio más detallado de las diferentes opciones al respecto. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام توفير استكشاف أكثر تفصيلاً للخيارات المختلفة في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد