ويكيبيديا

    "diferentes opiniones sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آراء مختلفة بشأن
        
    • آراء متباينة بشأن
        
    • وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق
        
    • آراء تتعلق
        
    • آراء مختلفة بخصوص
        
    • آراء مختلفة حول
        
    Sin embargo, se expresaron diferentes opiniones sobre el alcance de la prohibición propuesta. UN بيد أنه قد أعرب عن آراء مختلفة بشأن نطاق الحظر المقترح.
    Los miembros del Consejo expresaron diferentes opiniones sobre esta propuesta. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن هذا المقترح.
    Los miembros del Consejo expresaron diferentes opiniones sobre la conveniencia de imponer restricciones jurídicas a la expresión de comentarios difamatorios sobre las religiones. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن استصواب فرض قيود قانونية على التعليقات التشهيرية في ما يتعلق بالأديان.
    Se expresaron diferentes opiniones sobre la conveniencia de permitir formular votos disidentes o separados. UN وقد جرى الاعراب عن آراء متباينة بشأن الرغبة في السماح بايراد آراء مستقلة أو مخالفة.
    Sin embargo, se expresaron diferentes opiniones sobre la forma en que había que proceder para llegar a este fin. UN بيد أنه أعرب عن آراء متباينة بشأن السبل التي يمكن بها تنفيذ تلك السياسة.
    Aunque los grupos de expertos tienen diferentes opiniones sobre la interpretación de estos datos, la evidencia sobre la toxicidad y exposición parece indicar que esto podría significar un riesgo para los seres humanos. UN وعلى الرغم من أن لأفرقة الخبراء وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق باستقراء هذه البيانات، فإن دلائل السمية والتعرض تشير إلى أن البشر قد يكونوا معرضين للمخاطر.
    Se expresaron diferentes opiniones sobre qué orientación era necesaria para comprender el grado de éxito obtenido por las recomendaciones anteriores en relación con las actuales. UN وأُعرب عن آراء تتعلق بالتوجيهات اللازمة لفهم مدى نجاح التوصيات السابقة مقارنة بالتوصيات الحالية.
    66. Hubo diferentes opiniones sobre si la Asamblea General debía poder someter también asuntos al tribunal o, al menos, señalar a su atención determinadas situaciones. UN ٦٦- وجرى اﻹعراب عن آراء مختلفة بخصوص ما إذا كان ينبغي أن يكون في استطاعة الجمعية العامة أيضا أن تحيل القضايا إلى المحكمة أو على اﻷقل أن تسترعي انتباهها إلى أوضاع معينة.
    La promoción del desarrollo agrícola en África ha resultado ser un asunto complejo y ha dado origen a diferentes opiniones sobre la función de la agricultura en el desarrollo económico y sobre las tareas que deben llevar a cabo los gobiernos. UN فقد ثبت أن تعزيز التنمية الزراعية في أفريقيا قضية معقدة نجمت عنها آراء مختلفة بشأن دور الزراعة في التنمية الاقتصادية، والمهام التي ينبغي أن تضطلع بها الحكومات.
    368. Se expresaron diferentes opiniones sobre el alcance de la excepción del peligro extremo. UN 368- أُعرب عن آراء مختلفة بشأن نطاق الاحتجاج بحالات الشدة.
    58. Hubo diferentes opiniones sobre si el Grupo de Trabajo debía o no tratar la cuestión de las causas profundas. UN 59- وكانت هناك آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي للفريق العامل أن يتناول مسألة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Los miembros del Consejo expresaron diferentes opiniones sobre la duración del próximo mandato de la MINUEE y, en relación con el proceso de paz, todos se mostraron preocupados por el prolongado estancamiento en la aplicación de la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن مدة الولاية المقبلة للبعثة؛ أما فيما يتعلق بعملية السلام فقد أعربوا عن قلقهم إزاء طول أمد الجمود الذي يكتنف تنفيذ قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    Tras esa intervención, tuvo lugar un debate en el que se expresaron diferentes opiniones sobre la forma que debía tener el proceso de consultas e intercambio de información con los Estados no miembros. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه عملية التشاور وتبادل المعلومات مع الدول غير الأعضاء.
    Con respecto al examen, racionalización y mejora de los mandatos, los Estados miembros habían expresado diferentes opiniones sobre el modo en que debería realizarse el examen de los mandatos y se había distribuido oficiosamente una lista de comprobación a modo de nota de orientación. UN وفيما يخص الاستعراض وترشيد الولايات وتحسينها، أبدت الدول الأعضاء آراء مختلفة بشأن الطريقة التي ينبغي أن تُستعرض بها الولايات، كما أُصدرت قائمة مرجعية متجددة كمذكرة توجيهية.
    Habida cuenta de las diferencias existentes en los sistemas políticos, en los niveles de desarrollo y en los antecedentes históricos y culturales, es natural que los países tengan diferentes opiniones sobre la cuestión de los derechos humanos. UN ونظراً إلى اختلاف النظم السياسية ومستويات التنمية والتجارب التاريخية والثقافية، من الطبيعي أن يكون للبلدان آراء مختلفة بشأن مسألة حقوق الإنسان.
    Asimismo se expresaron diferentes opiniones sobre la composición del grupo de alto nivel. UN 27 - كما أُعرب عن آراء مختلفة بشأن تشكيل الفريق رفيع المستوى.
    9. Los Estados partes siguen expresando diferentes opiniones sobre las minas antivehículo y las minas distintas de las minas antipersonal. UN 9- وتواصل الدول الأطراف الإعراب عن آراء متباينة بشأن الألغام المضادة للمركبات والألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    274. Se expresaron diferentes opiniones sobre la idoneidad de citar como ejemplo el Convenio sobre la responsabilidad por daños causados por objetos lanzados al espacio ultraterrestre. UN 274- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ملاءمة الاستشهاد باتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية.
    46. Hubo diferentes opiniones sobre lo que se había hecho hasta la fecha con respecto a la transferencia de tecnología. UN 46- وكانت هناك آراء متباينة بشأن ما حدث حتى الآن في مجال نقل التكنولوجيا.
    68. Los directores de los programas manifestaron diferentes opiniones sobre la necesidad o la posibilidad de establecer prioridades programáticas. UN 68- وأعرب مديرو البرامج عن آراء متباينة بشأن ضرورة أو إمكانية تحديد الأولويات.
    50. Se formularon diferentes opiniones sobre si la naturaleza del tribunal, desde el punto de vista de sus relaciones con los tribunales nacionales, quedaba debidamente regulada en el proyecto actual. UN ٥٠- وقد أبديت وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بما إذا كان موضوع طبيعة المحكمة من حيث علاقتها بالمحاكم الوطنية، قد جرت معالجته على النحو المناسب في المشروع الراهن.
    Se expresaron diferentes opiniones sobre qué orientación era necesaria para comprender el grado de éxito obtenido por las recomendaciones anteriores en relación con las actuales. UN وأُعرب عن آراء تتعلق بالتوجيهات اللازمة لفهم مدى نجاح التوصيات السابقة مقارنة بالتوصيات الحالية.
    52. Hubo diferentes opiniones sobre si se podría establecer un tribunal permanente como órgano subsidiario de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad o, posiblemente, de ambos, teniendo en cuenta sus respectivas esferas de competencia. UN ٥٢- وأبديت آراء مختلفة بخصوص ما إذا كان من الممكن إنشاء محكمة دائمة بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة أو لمجلس اﻷمن أو ربما بوصفها جهازا فرعيا مشتركا بالنظر إلى مجالات الاختصاص المتعلقة بكل منهما.
    Podemos tener diferentes opiniones sobre esto. TED قد يكون لدينا جميعاً آراء مختلفة حول هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد