ويكيبيديا

    "diferentes regiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف مناطق
        
    • مناطق مختلفة من
        
    • مختلف أقاليم
        
    • مناطق مختلفة في
        
    Esperamos sinceramente que las negociaciones en curso pongan fin a los sufrimientos de la población inocente de las diferentes regiones de ese país desafortunado. UN ونحن نأمل بإخلاص أن تنهي المفاوضات الراهنة معاناة الناس اﻷبرياء في مختلف مناطق ذلك البلد التعيس.
    La distribución de la deuda entre las diferentes regiones de países en desarrollo y países en transición no ha variado de forma significativa. UN ولم يطرأ تغير يذكر على توزيع الديون بين مختلف مناطق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Es más, existen notables disparidades entre diferentes regiones de China en cuanto al desarrollo económico. UN وعلاوة على هذا، فإن ثمة تباينات ملحوظة فيما بين مختلف مناطق الصين من حيث التنمية الاقتصادية.
    La observación de las personas mayores en las diferentes regiones de Mauricio. UN :: مراكز لرصد وضع المسنين في مناطق مختلفة من موريشيوس.
    Cada taller contó con la participación de entre 25 y 30 jueces y fiscales de diferentes regiones de Libia. UN وحضر كل حلقة منها ما بين 25 و30 قاضياً ووكيل نيابة من مناطق مختلفة من ليبيا.
    8. Solicitar a la Secretaría General que siga esforzándose, junto con el Gobierno de transición somalí y la Organización Mundial de la Salud, en la rehabilitación de siete hospitales en diferentes regiones de Somalia, que gestione el envío de caravanas médicas a todos los lugares de Somalia para apoyar al sector sanitario y que suministre a los hospitales los medicamentos necesarios; UN الطلب من الأمانة العامة مواصلة جهودها مع الحكومة الانتقالية الصومالية ومنظمة الصحة العالمية لإعادة تأهيل سبعة مستشفيات في مختلف أقاليم الصومال، وتسيير قوافل طبية إلى جميع أنحاء الصومال لدعم قطاع الصحة وتزويد المستشفيات بالأدوية اللازمة.
    Inicialmente, participaron en el proceso 10 escuelas públicas de Tbilisi; posteriormente, se sumaron otras 10 escuelas de diferentes regiones de Georgia. UN وفي البداية اشتركت في العملية 10 مدارس عامة في تبيليسي؛ وأضيفت بعد ذلك 10 مدارس أخرى من مناطق مختلفة في جورجيا.
    Con este fin, funcionan en diferentes regiones de Azerbaiyán 12 complejos olímpicos y otros 17 están en construcción. UN وأنشئ في هذا الإطار 17 مركبا رياضيا في مختلف مناطق البلد، بدأ 12 منها يعمل بالفعل.
    Ello podría realizarse mediante acuerdos unilaterales entre productores para fijar normas mínimas comunes acerca de la calidad ambiental de las diferentes regiones de producción con el fin de eliminar progresivamente los métodos de producción que sean especialmente perjudiciales. UN ويمكن فعل ذلك بموجب اتفاقات أحادية الطرف فيما بين المنتجين لتحديد معايير مشتركة دنيا للنوعية البيئية في مختلف مناطق الانتاج بغية الالغاء التدريجي لطرق الانتاج الضارة بشكل خاص.
    2. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que preste su apoyo en la organización de seminarios y conferencias de sensibilización y educación orientados principalmente a los jóvenes de las diferentes regiones de África. UN ٢ - تدعو اليونسكو إلى دعم تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات للتوعية والتعليم توجه خصيصا إلى الشباب في مختلف مناطق أفريقيا.
    Parte de las investigaciones del Grupo sobre contrabando de armas se había basado en información sobre vuelos de diferentes regiones de información de vuelo en África para individualizar aviones que aterrizaran en Monrovia, ya que las autoridades liberianas no habían proporcionado una lista de dicha índole. UN واعتمد الفريق في بعض تحقيقاته المتعلقة بتهريب الأسلحة على معلومات الطيران المستمدة من مختلف مناطق معلومات الطيران في أفريقيا ليحصل على صورة واضحة عن الطائرات التي هبطت في منروفيا بالنظر إلى أن السلطات الليبرية لا توفر قائمة من هذا القبيل.
    Para la vigilancia futura de movimientos de aeronaves hacia Monrovia y desde ésta, se puede seguir obteniendo información de las diferentes regiones de información de vuelo en África occidental y otros lugares. UN ويمكن الحصول على معلومات عن تحركات الطائرات من منروفيا وإليها ومراقبتها في المستقبل من مختلف مناطق معلومات الطيران في غربي أفريقيا وأماكن أخرى.
    El debate temático se centró en los diversos aspectos conceptuales y programáticos del desarrollo alternativo, así como los problemas y retos que se planteaban en diferentes regiones de cultivos ilícitos, y la manera de evaluar el impacto de los programas de desarrollo alternativo. UN كما تناولت المناقشة المشاكل والتحدّيات التي تواجه التنمية البديلة في مختلف مناطق زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، والسبيل إلى تقييم تأثير برامج التنمية البديلة.
    La conservación de un patrimonio nacional de nombres geográficos, de las peculiaridades locales y de la ortografía tradicional de los nombres de diferentes regiones de Letonia también es una tarea sumamente importante. UN ويعد الحفاظ على التراث القومي من الأسماء الجغرافية، والخصائص المحلية والتهجئة التقليدية للأسماء في مختلف مناطق لاتفيا، أيضا من أكثر المهام أهمية.
    33. Las diferentes regiones de un país pueden estar expuestas a distintos peligros catastróficos. UN ٣٣- قد تتعرض مناطق مختلفة من البلد ﻷخطار مختلفة من أخطار الكوارث.
    Teniendo en cuenta las situaciones específicas y las peculiaridades de las diferentes regiones de Asia, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الأوضاع المحددة القائمة في مناطق مختلفة من آسيا وخاصيات هذه المناطق،
    También desea que la posible admisión de nuevos miembros permanentes no limite la posibilidad que se ofrece a otros Estados de diferentes regiones de participar en las labores del Consejo en calidad de miembros no permanentes. UN ونأمل أيضا أن القبول المحتمل ﻷعضـاء دائمين جدد لن يحد من فرص مشاركة دول أخرى من مناطق مختلفة من العالم في أعمال المجلس بوصفها أعضاء غير دائمين.
    Durante la guerra la situación cambió radicalmente y desde 1945 sufrió los efectos de la política estatal de reasentamiento de poblaciones procedentes de diferentes regiones de la Unión Soviética. UN وخلال الحرب العالمية الثانية، تغير الوضع جذرياً، وتأثر الوضع الحالي أيما تأثر بسياسة الدولة المتعلقة بإعادة توطين السكان من مناطق مختلفة من الاتحاد السوفياتي منذ عام 1945.
    Un representante pidió que en el informe de la reunión se recogiera el hecho de que su delegación había señalado que la secretaría había recibido notificaciones de medidas reglamentarias firmes con respecto al amianto crisotilo de dos países de diferentes regiones de CFP y que, por tanto, esperaba que el Comité de Examen de Productos Químicos examinara esas notificaciones en su primera reunión. UN 75 - طلب أحد الممثلين بأن يضمن تقرير الاجتماع أن وفد بلاده قد لاحظ أن الأمانة قد تلقت إخطارين عن الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بأسبست الكريسوتيل من بلدين من مختلف أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، ولأنه لذلك كان يتوقع أن تنظر لجنة استعراض المواد الكيميائية في هذين الإخطارين خلال دورتها الأولى.
    7. Solicitar a la Secretaría General que siga esforzándose, junto con el Gobierno Federal de Transición somalí y la Organización Mundial de la Salud, por la rehabilitación de siete hospitales en diferentes regiones de Somalia, que gestione el envío de caravanas médicas a todos los lugares del país para apoyar al sector sanitario y que suministre a los hospitales los medicamentos necesarios; UN 7 - الطلب من الأمانة العامة مواصلة جهودها مع الحكومة الانتقالية الصومالية ومنظمة الصحة العالمية لإعادة تأهيل سبعة مستشفيات في مختلف أقاليم الصومال، وتسيير قوافل طبية إلى جميع أنحاء الصومال لدعم قطاع الصحة وتزويد المستشفيات بالأدوية اللازمة.
    13. Solicitar a la Secretaría General que siga esforzándose, junto con el nuevo Gobierno somalí y la Organización Mundial de la Salud, para renovar siete hospitales en diferentes regiones de Somalia, y envíe clínicas médicas móviles a todas las zonas de Somalia para apoyar al sector sanitario y suministrar a los hospitales los medicamentos necesarios; UN 13 - الطلب من الأمانة العامة مواصلة جهودها مع الحكومة الصومالية الجديدة ومنظمة الصحة العالمية لإعادة تأهيل سبعة مستشفيات في مختلف أقاليم الصومال، وتسيير قوافل طبية إلى جميع أنحاء الصومال لدعم قطاع الصحة وتزويد المستشفيات بالأدوية اللازمة.
    En esas actividades, el intercambio con mujeres de diferentes regiones de la República Democrática del Congo fue una oportunidad de recibir información del terreno, en particular sobre las actividades de las asociaciones locales. UN وفي هذه المناسبات، شكل الاجتماع مع نساء من مناطق مختلفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فرصة لاستطلاع الآراء من الميدان، بما في ذلك الآراء في أعمال الرابطات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد