ويكيبيديا

    "diferentes regiones y países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف المناطق والبلدان
        
    • شتى المناطق والبلدان
        
    • مختلف مناطق وبلدان
        
    • مختلف البلدان والمناطق
        
    • المناطق والبلدان المختلفة
        
    17. Declaramos solemnemente nuestro compromiso de hacer frente a la crisis del VIH/SIDA adoptando las siguientes medidas, teniendo en cuenta las diversas situaciones y circunstancias imperantes en diferentes regiones y países del mundo; UN 17 - نعلن رسميا التزامنا بالتصدي لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باتخاذ الإجراءات التالية، واضعين في اعتبارنا مختلف الأوضاع والظروف في مختلف المناطق والبلدان في سائر أنحاء العالم؛
    En la solución de estas dificultades es fundamental el empleo de procedimientos y documentos simplificados que se ajusten a las normas internacionales, para que así aporten una base común internacionalmente convenida respecto de las medidas análogas aplicadas en diferentes regiones y países. UN إن الإجراءات والمستندات التجارية المبسَّطة التي تتسق مع المعايير الدولية هي أمر حيوي لعلاج هذه الصعوبات، إذ توفِّر أساساً مشتركاً متفقاً عليه دولياً لتدابير مماثلة تطبقها مختلف المناطق والبلدان.
    Mantener una presencia en diferentes regiones y países, con personal que posea la especialización, los conocimientos locales y los idiomas necesarios, es el medio preferido de realizar cualquier cantidad de actividades de las Naciones Unidas y también lo es para las que se centran en los derechos humanos. UN فالوجود في مختلف المناطق والبلدان مع وجود موظفين يتمتعون بالخبرات المطلوبة والمعارف واللغات المحلية، يمثِّل الوسيلة المفضّلة للاضطلاع بأي عدد من أنشطة الأمم المتحدة. وينطبق هذا القول أيضا على الأعمال في مجال حقوق الإنسان.
    Existen grandes disparidades entre diferentes regiones y países en cuanto a la capacidad de mitigar y adaptarse a los cambios climáticos causados por la producción de energía y su utilización. UN ٧١ - هناك فوارق واسعة بين شتى المناطق والبلدان في القدرة على تخفيف آثار التغييرات البيئية الناجمة عن انتاج الطاقة واستخدامها، والتكيف مع تلك اﻵثار.
    - El Grupo se ha constituido en interlocutor reconocido en el ámbito internacional y mantiene un diálogo continuo y cada vez más amplio con diferentes regiones y países del mundo; UN - أصبحت المجموعة مُحاورا معترفا به على الساحة الدولية، كما تجري حوارا مستمرا واسع النطاق مع مختلف مناطق وبلدان العالم؛
    i) Construcción de un sistema de transporte y comunicaciones integrado y eficiente que enlace entre sí a las diferentes regiones y países de África; UN ' ١ ' بناء شبكة متكاملة وفعالة للنقل والاتصالات تربط بين مختلف البلدان والمناطق الافريقية؛
    Hay una gran disparidad en la capacidad de mitigar y adaptarse a los cambios ambientales resultantes de la producción y utilización de la energía que tienen los diferentes regiones y países, aunque los países desarrollados están en la mejor situación al respecto. UN وهناك فوارق كبيرة بين المناطق والبلدان المختلفة في القدرة على تخفيف حدة التغيرات المناخية الناجمة عن إنتاج الطاقة واستعمالها وفي القدرة على التكيف مع هذه التغيرات، والبلدان المتقدمة النمو هي اﻷقوى قدرة في هذا المضمار.
    Habida cuenta de que muchas regiones del mundo todavía se siguen basando en la información radiofónica e impresa, es importante que las actividades de información de las Naciones Unidas tiendan a reducir, y no a ensanchar, las disparidades actuales entre las diferentes regiones y países en materia de corrientes de información. UN وبالنظر إلى أن مناطق عديدة في العالم لا تزال تعتمد على المعلومات المذاعة والمطبوعة فإنه من المهم أن تعمل الأمم المتحدة، في مبادراتها المتعلقة بالإعلام، على تقليل، وليس زيادة، التباينات القائمة بين مختلف المناطق والبلدان بالنسبة لتدفق المعلومات.
    China apoya la formulación y aplicación por la ONUDI de estrategias y programas de cooperación específicos, a la luz de las prioridades de desarrollo y las ventajas de diferentes regiones y países, a fin de fortalecer las pequeñas y medianas empresas en los países en desarrollo. UN وأعربت عن تأييد الصين لوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج تستهدف التعاون، كالتي تشرف عليها اليونيدو، في ضوء الأولويات الإنمائية والمزايا التي تتمتع بها مختلف المناطق والبلدان عملاً على تقوية ودعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    74. Aunque el entorno económico internacional al que deben hacer frente los países de África es en general muy adverso, varía enormemente la capacidad de reacción de las diferentes regiones y países de África y esa diversidad tiene mucho que ver con los niveles de desarrollo y con una mezcla de factores históricos, políticos y geográficos. UN ٧٤ - في حين أن البيئة الاقتصادية الدولية التي تواجهها البلدان اﻷفريقية معاكسة بصورة عامة، تتباين قدرات مختلف المناطق والبلدان داخل أفريقيا على الاستجابة لها تباينا شاسعا وهي ترتبط ارتباطا وثيقا بمستويات النمو ومجموعة عوامل تاريخية وسياسية وجغرافية.
    34. Teniendo en cuenta el interés superior del niño, nos comprometemos a aplicar las siguientes metas, estrategias y actividades, adaptadas, según proceda, a la situación concreta de cada país y las diversas situaciones y circunstancias en diferentes regiones y países del mundo entero. UN 34 - ونلتزم، آخذين في الاعتبار أفضل مصالح الطفل، بتنفيذ الأهداف والاستراتيجيات والإجراءات التالية مع تطويعها بما يتناسب مع الحالة المحددة لكل بلد والحالات والظروف المتنوعة في مختلف المناطق والبلدان في جميع أنحاء العالم.
    Teniendo en cuenta el interés superior del niño, nos comprometemos a aplicar las siguientes metas, estrategias y actividades, adaptadas, según proceda, a la situación concreta de cada país y las diversas situaciones y circunstancias en diferentes regiones y países del mundo entero. UN 34 - ونلتزم، آخذين في الاعتبار أفضل مصالح الطفل، بتنفيذ الأهداف والاستراتيجيات والإجراءات التالية مع تطويعها بما يتناسب مع الحالة المحددة لكل بلد والحالات والظروف المتنوعة في مختلف المناطق والبلدان في جميع أنحاء العالم.
    32 bis. Nos comprometemos a aplicar las siguientes metas, estrategias y actividades, adaptadas, según proceda, a la situación concreta de cada país, teniendo presentes el interés superior de los niños y las diversas situaciones y circunstancias en diferentes regiones y países de todo el mundo. (pendiente) UN 32 (مكررا) - نلتزم بتنفيذ الأهداف والاستراتيجيات والإجراءات التالية، مع تطويعها بما يتناسب مع الحالة المحددة لكل بلد، ومع مراعاة أفضل مصالح الطفل والحالات والظروف المتنوعة في مختلف المناطق والبلدان في جميع أنحاء العالم. (لم يبت فيها)
    11. El ACNUDH invitó a diez profesionales superiores de los servicios policiales de diferentes regiones y países (Brasil, Camerún, Canadá, Hungría, India, Irlanda, Nigeria, Pakistán, Samoa y Sudáfrica) a que participaran en la reunión en calidad de expertos y realizaran presentaciones centradas en la puesta en común de experiencias óptimas y lecciones aprendidas en relación la integración mediante diversidad en los servicios policiales. UN 11- ووجهت المفوضية الدعوة إلى 10 من كبار المهنيين العاملين في دوائر الشرطة من مختلف المناطق والبلدان (آيرلندا وباكستان والبرازيل وجنوب أفريقيا وساموا والكاميرون وكندا ونيجيريا والهند وهنغاريا) للمشاركة في الاجتماع كخبراء وتقديم عروض ركزت على التجارب الجيدة والدروس المستفادة المتصلة بدمج التنوع في أعمال الشرطة.
    2. El ACNUDH invitó a diez profesionales de los servicios policiales de diferentes regiones y países (Brasil, Camerún, Canadá, Hungría, India, Irlanda, Nigeria, Pakistán, Samoa y Sudáfrica) a que participaran en la reunión en calidad de expertos y realizaran presentaciones centradas en la puesta en común de experiencias óptimas y lecciones aprendidas en relación con la integración de la diversidad en los servicios policiales. UN 2- ودعت المفوضية 10 مهنيين من دائرة الشرطة من مختلف المناطق والبلدان في العالم (آيرلندا وباكستان والبرازيل وجنوب أفريقيا وساموا والكاميرون وكندا ونيكاراغوا والهند وهنغاريا) للمشاركة في الاجتماع كخبراء وتقديم عروض تركز على تبادل الخبرات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بالإدماج مع الحفاظ على التنوع في أعمال الشرطة().
    En consecuencia, en 2003 y 2004 se pusieron en marcha varios programas de fortalecimiento de la capacidad con objeto de reforzar la preparación para hacer frente a las situaciones de desastre en diferentes regiones y países de todo el mundo. UN 24 - ولتحقيق ذلك، تم الشروع في الفترة 2003-2004 في مختلف مناطق وبلدان العالم، في تنفيذ عدة برامج لبناء القدرات من أجل تعزيز حالات التأهب.
    Los indicadores promedio mundiales surgen de niveles de mortalidad muy variados experimentados por diferentes regiones y países. UN ٣٤ - ومتوسط المؤشرات العالمية هو نتيجة لمستويات وفيات متباينة جدا تشهدها مختلف البلدان والمناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد