ويكيبيديا

    "diferentes zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف المناطق
        
    • مناطق مختلفة
        
    • مختلف مناطق
        
    • شتى المناطق
        
    • مختلف المواقع
        
    • شتى مناطق
        
    Se manifestó preocupación por los efectos sobre la capacidad de conservar la flora y la fauna en diferentes zonas ecológicas. UN وأعرب عن القلق إزاء آثار ذلك على القدرات الطبيعية على دعم المعيشة في مختلف المناطق الايكولوجية.
    Entre las 10.40 y las 11.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura diferentes zonas del Líbano, rebasando la barrera del sonido. UN - بين الساعة ٤٠/١٠ والساعة ٣٠/١١ حلﱠق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق مختلف المناطق اللبنانية مخترقا جدار الصوت.
    Con esto se asegurará una mejor comunicación entre las diferentes zonas del país. UN وذلك سيكفل تحسين الاتصال بين مختلف المناطق في غواتيمالا.
    La organización conmemoró el Día Internacional de la Mujer en 2011 y 2012 en diferentes zonas del Sudán. UN احتفلت المنظمة باليوم الدولي للمرأة في عامي 2011 و 2012 في مناطق مختلفة من السودان.
    En varias escuelas de diferentes zonas se llevaron a cabo extensos trabajos de conservación. UN وجرت أعمال صيانة شاملة في عدة مدارس في مناطق مختلفة.
    Los puestos de control establecidos entre las diferentes zonas de la Ribera Occidental también impedían la libre circulación efectiva del personal y los vehículos del OOPS. UN ونقاط المراقبة التي أُقيمت بين مختلف مناطق الضفة الغربية، أعاقت أيضا الحركة الناشطة لموظفي اﻷونروا وآلياتها.
    Los puestos de control establecidos entre diferentes zonas de la Ribera Occidental también obstaculizaron la circulación efectiva del personal y los vehículos del OOPS. UN كما أعاقت نقاط المراقبة التي أقيمت بين مختلف مناطق الضفة الغربية الحركة الفعلية لموظفي الوكالة ومركباتها.
    En el Brasil, la tasa de mortalidad infantil va de 90 a 12 por 1.000 en diferentes zonas de una misma ciudad. UN وفي البرازيل، تتراوح معدلات وفيات الرضع بين 90 حالة في كل 000 1 و12 حالة في كل 000 1 في مختلف المناطق من المدينة نفسها.
    Por ello, los habitantes de las diferentes zonas pueden beneficiarse de los proyectos públicos, tales como las prestaciones sanitarias, sociales, de vivienda, etc. UN وعليه، يمكن أن يستفيد سكان مختلف المناطق من المشاريع العامة كالخدمات الصحية والإسكانية والاجتماعية وغيرها.
    Renovamos nuestro compromiso de reforzar los mecanismos de cooperación y consulta entre las diferentes zonas libres de armas nucleares. UN ونجدد التزامنا بتعزيز التعاون وآليات التشاور فيما بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Dicha descentralización garantiza que la administración se reparta entre las entidades territoriales y permite mayor capacidad de acción en las diferentes zonas del país. UN ويضمن هذا النظام اللامركزي تقسيم الإدارة بين الكيانات الإقليمية ويتيح قدرة أكبر على العمل في مختلف المناطق في البلاد.
    Datos estadísticos según diferentes zonas geográficas sobre la medida en que el hambre y/o la malnutrición existen en su país UN بيانات احصائية موزعة على مختلف المناطق الجغرافية حول نسبة وجود الجوع و/أو سوء التغذية في البلاد
    Los diferentes grupos armados recurrieron en ocasiones al bloqueo del tránsito de alimentos hacia diferentes zonas. UN 119- وفي بعض الأحيان عمد مختلف الفئات المسلحة إلى منع تسليم المواد الغذائية إلى مختلف المناطق.
    Actualmente, el GNTEM se está descentralizando y están surgiendo subgrupos regionales que representan a diferentes zonas de montaña del Perú. UN ويجري العمل حاليا على إضفاء اللامركزية على هذا الفريق العامل، وبدأت أفرقة فرعية تمثّل مختلف المناطق الجبلية في بيرو بالظهور.
    Todos los emplazamientos que el Grupo de Expertos decidió visitar eran lugares que supuestamente habían sido bombardeados recientemente, se encontraban en diferentes zonas de Darfur y eran controlados por distintos grupos armados. UN والمواقع التي اختار الفريق زيارتها هي جميع المواقع التي زُعم أنها تعرضت للقصف مؤخرا وكانت منتشرة في مناطق مختلفة من دارفور وواقعة تحت سيطرة مجموعات مسلحة مختلفة.
    Se organizaron también 8 seminarios en diferentes zonas de Kosovo en los que participaron estudiantes de 28 institutos de enseñanza secundaria. UN ونُظمت ثماني حلقات دراسية تثقيفية في مناطق مختلفة من كوسوفو شارك فيها 28 طالباً من المدارس الثانوية.
    Además, A1-Shabaab denegó el paso de cinco camiones de desplazados internos que regresaban de Garoowe a diferentes zonas de la región meridional. UN ومنعت الحركة أيضا مرور خمس شاحنات كان على متنها أشخاص مشردون داخليا عائدون من غاروي إلى مناطق مختلفة في الجنوب.
    - Por último, se ha hecho realidad la circulación libre de personas y bienes entre las diferentes zonas de la capital dividida desde la tercera sublevación. UN ● وأخيرا أصبحت حرية حركة اﻷفراد والسلع بين مختلف مناطق العاصمة، المقسمة منذ التمرد الثالثة، حقيقة واقعة.
    En 1948 fueron trasladados de Armenia a diferentes zonas de Azerbaiyán 10.584 azerbaiyanos. UN وفي عام ٨٤٩١، تمت إعادة توطين ما مجموعه ٤٨٥ ٠١ أذربيجانياً من أرمينيا في مختلف مناطق أذربيجان.
    El muestro del fondo marino y la fotografía puntual ayudaron a caracterizar diferentes zonas de abundancia de nódulos, densidad de nódulos y cubierta sedimentaria. UN وقد ساعد أخذ عينات من قاع البحر والتصوير الموقعي على تحديد خصائص مختلف مناطق توفر العقيدات، وكثافة العقيدات والغطاء الرسوبي.
    Debemos idear mecanismos de cooperación entre las diferentes zonas como parte de los esfuerzos para la consolidación de los regímenes respectivos. UN إننا في حاجة إلى استحداث آليات للتعاون فيما بين شتى المناطق كجزء من الجهود المبذولة لتوطيد النظم الخاصة بها.
    Los servicios de salud están bien distribuidos entre las diferentes zonas geográficas del país. UN كما أن هذه المرافق الصحية موزعة توزيعاً في مختلف المواقع الجغرافية في البلد.
    373. Se han integrado los centros culturales regionales, distribuidos en diferentes zonas del país, el Centro Indigenista de Capacitación Artesanal (CICAI), cuyos servicios están orientados a la población indígena del occidente del país y el Consejo Nacional de Cultura y las Artes, el Consejo Nacional del Archivo y el Consejo Nacional del Libro y el Documento. UN 373- وقد أنشئت مراكز ثقافية إقليمية في شتى مناطق البلد: مركز السكان الأصليين للتدريب على المصنوعات اليدوية، وخدماته موجهة للسكان الأصليين في غربي البلد، والمجلس الوطني للثقافة والفنون، والمجلس الوطني للمحفوظات، والمجلس الوطني للكتاب والوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد