ويكيبيديا

    "dificultades derivadas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعوبات الناشئة عن
        
    • الصعوبات الناجمة عن
        
    • تحديات بسبب
        
    • صعوبات محتملة ناجمة عن
        
    • صعوبات نتيجة
        
    • الصعوبات الناشئة من
        
    A pesar de todas las dificultades derivadas de una larga guerra, nuestro Gobierno creó una secretaría de Estado para cuestiones del medio ambiente. UN وعلى الرغم من كل الصعوبات الناشئة عن الحرب الطويلة، أنشأت حكومتنا هيئة حكومية لشؤون البيئة.
    FRAGMENTACIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL: dificultades derivadas de LA DIVERSIFICACIÓN Y EXPANSIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL UN تجزّؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوُّع وتوسُّع القانون الدولي
    Fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional UN تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    Además, preocupan al Comité las dificultades derivadas de los cambios introducidos en el sistema educativo en lo que afecta al idioma en que se imparte la enseñanza. UN وزيادة على ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات الناجمة عن التغيرات التي جرت في النظام التعليمي فيما يتعلق باللغة التي يتم بها التعليم.
    FRAGMENTACIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL: dificultades derivadas de LA DIVERSIFICACIÓN Y EXPANSIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL UN تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    Fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional UN واو - تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    FRAGMENTACIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL: dificultades derivadas de LA DIVERSIFICACIÓN UN تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع
    Fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional UN زاي - تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    G. Fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional UN زاي تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    FRAGMENTACIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL: dificultades derivadas de LA DIVERSIFICACIÓN Y EXPANSIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL UN تجزّؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسّعه
    Fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional UN هاء - تجـــزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    Por desgracia, las dificultades derivadas de la retirada del abogado defensor principal en la causa Seromba ocasionaron alteraciones en el juicio, lo que retrasó la emisión del fallo. UN ولسوء الحظ، عطلت الصعوبات الناشئة عن سحب كبير المحامين في قضية سيرومبا سير المحاكمة، مما أدى إلى تأخير إصدار الحكم.
    XII. FRAGMENTACIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL: dificultades derivadas de LA DIVERSIFICACIÓN UN الثاني تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي
    Las dificultades derivadas de la globalización, la modernización y el tradicionalismo profundamente enraizado tenían profundo efecto recíproco en el contexto de la condición jurídica y social de la mujer en Turquía. UN ٤٦١ - إن الصعوبات الناشئة عن العولمة والتحديث والتقاليد العميقة الجذور تتفاعل بقوة في سياق مركز المرأة في تركيا.
    Las dificultades derivadas de la globalización, la modernización y el tradicionalismo profundamente enraizado tenían profundo efecto recíproco en el contexto de la condición jurídica y social de la mujer en Turquía. UN ٤٦١ - إن الصعوبات الناشئة عن العولمة والتحديث والتقاليد العميقة الجذور تتفاعل بقوة في سياق مركز المرأة في تركيا.
    " Fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional " UN " تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه "
    IX. FRAGMENTACIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL: dificultades derivadas de LA DIVERSIFICACIÓN Y EXPANSIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL 489 - 513 220 UN التاسع- تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوًُّع وتوسُّع القانون الدولي 489-513 171
    Otro señaló las dificultades derivadas de las largas horas que pasaban en salas de reuniones relativamente pequeñas con luz artificial y mucho ruido. UN وأشار عضو آخر إلى الصعوبات الناجمة عن البقاء ساعات طويلة في غرف اجتماعات صغيرة نسبيا عالية الضجيج واصطناعية الإضاءة.
    La industria de África siguió haciendo frente a las dificultades derivadas de la competencia extranjera, la falta de trabajadores calificados y los limitados recursos financieros. UN 38 - وما فتئت الصناعة في أفريقيا تواجه تحديات بسبب المنافسة الأجنبية ونقص العمال الماهرين ومحدودية الموارد المالية.
    Entendía que las dificultades derivadas de la aplicación de la decisión de eliminar gradualmente la asignación de recursos generales a un país determinado se señalarían a la atención de la Directora Ejecutiva, como se especificaba en el párrafo 7 de la decisión y en el inciso c) del párrafo 5 del anexo a la decisión. UN وقال إنه يفهم أن انتباه المديرة التنفيذية سيوجه إلى أية صعوبات محتملة ناجمة عن اﻵثار المترتبة على قرار اﻹنهاء التدريجي للموارد العامة في بلد ما، على النحو المحدد في الفقرة ٧ من المقرر والفقرة ٥ )ج( من مرفق المقرر.
    Si el progenitor que cría a los niños experimenta dificultades derivadas de dicha responsabilidad, podrá recibir una mayor parte de los bienes comunes. UN وإذا واجه الوالد الذي يتولى تربية الأطفال صعوبات نتيجة ذلك، جاز له أن يحصل على نصيب أكبر في الممتلكات المشاع.
    Además, señaló las dificultades derivadas de la situación geográfica del país y de la complejidad de su población por sus múltiples etnias, culturas e idiomas. UN ولاحظت أيضاً الصعوبات الناشئة من موقع إندونيسيا الجغرافي والراجعة أيضاً إلى التركيبة المعقدة لسكانها المتعددة أعراقهم وثقافاتهم ولغاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد