ويكيبيديا

    "difieren en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تختلف في
        
    • تختلف من
        
    • تختلف إلى
        
    • تختلف فيما
        
    • يختلفان في
        
    • تختلف اختلافا
        
    • تختلف حول
        
    • تتفاوت في
        
    • يختلفان من حيث
        
    • وهي تختلف
        
    Sin embargo, esos países difieren en su capacidad de cumplir las reglas del acuerdo a causa de limitaciones cambiarias o presupuestarias. UN غير أن هذه البلدان تختلف في قدرتها على التقيد بقواعد الاتفاق في ضوء قيود النقد اﻷجنبي أو الميزانية.
    Pueden ver que las unidades de repetición difieren en duración. También difieren en secuencia. TED يمكنك ملاحظة ان الوحدات المتكررة تختلف في الطول, وتختلف في التسلسل ايضاً
    Mis conclusiones sobre los hechos del caso difieren en dos puntos de las alcanzadas por el Comité y conducen a dos conclusiones adicionales sobre las violaciones del Pacto en el caso del autor. UN إن النتائج التي توصلت اليها بشأن وقائع القضية تختلف في نقطتين عن النتائج التي توصلت اليها اللجنة، وتفضي الى نتيجتين إضافيتين بشأن انتهاكات العهد في قضية مقدم البلاغ.
    Aunque podría adoptarse una o más, difieren en cuanto al momento en que habría que hacerlo. UN على الرغم من أنه يمكن اعتماد أحدها أو جميعا، فإنها تختلف من حيث الوقت الذي يمكن تنفيذها فيها.
    Las necesidades y vulnerabilidades de la mujer, particularmente de la mujer que encabeza un hogar, difieren en cierta medida de las de los hombres. UN فاحتياجات المرأة وأوجه ضعفها، ولا سيما ما يتعلق منها بالنساء اللائي يرأسن أسر معيشية، تختلف إلى حد ما عن احتياجات الرجل وأوجه ضعفه.
    Las naciones difieren en lo que quieren lograr y cómo quieren lograrlo. UN إن اﻷمم تختلف فيما تريد أن تحققه وفي الكيفية التي تريد بها تحقيقه.
    Sin embargo, debe recordarse que ambos difieren en algo fundamental. UN غير أنه يتعين التذكير بأنهما يختلفان في شيء أساسي.
    Los proyectos en curso difieren en sus enfoques, pues en algunos casos establecen una diferencia según la garantía y en otros según el cedente o el cesionario. UN فالمشاريع الراهنة تختلف في نهوجها لأن التمييز فيها يكون في بعض الحالات وفقا للضمان الرهني وفي حالات أخرى وفقا للمحيل أو المحال اليه.
    Asimismo, sería útil saber si las leyes de herencia difieren en las zonas rurales y urbanas. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت قوانين الميراث تختلف في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Sin embargo, los análisis difieren en la definición de las tendencias que se registran en algunos países en particular. UN بيد أن تلك التحليلات تختلف في تعريف الاتجاهات بالنسبة للبعض من البلدان.
    Aunque los países difieren en su percepción del cambio climático y en las formas de enfrentarse a él, comparten un consenso básico en torno a la cooperación y el diálogo para hacer frente conjuntamente a los problemas que plantea. UN ورغم أن البلدان تختلف في تصوراتها لتغير المناخ وطرق ووسائل معالجته، فإنها تشترك في توافق أساسي للآراء فيما يتصل بالتعاون والحوار من أجل التصدي على نحو مشترك للتحديات التي يتضمنها تغير المناخ هذا.
    Las medidas adoptadas por cada uno de estos partidos políticos difieren en cuanto al grado de las mismas. UN والتدابير التي يتخذها كل حزب سياسي تختلف في الدرجة.
    difieren en tamaño, forma, y a veces hasta en color. TED تختلف في الحجم,الشكل, وفي بعض الاحيان اللون
    164. Las estimaciones resumidas en el cuadro 3 difieren en ciertos aspectos de las dadas en informes anteriores. UN ٤٦١ - ويلاحظ أن التقديرات الملخصة في الجدول ٣ تختلف في بعض النواحي عما ورد في تقارير سابقة.
    Los datos estadísticos que se mantienen en la mayor parte de los archivos de los organismos no pueden compararse entre sí; a menudo difieren en cuanto a conceptos, definiciones y clasificaciones. UN ولا تتوفر البيانات اﻹحصائية الموجودة في معظم ملفات الوكالة إمكانية المقارنة المطلوبة ؛ ﻷنها تختلف في أغلب اﻷحيان من حيث المفاهيم، والتعاريف، والتصنيفات.
    Los participantes comentaron también las importantes contribuciones hechas a estos esfuerzos locales por los programas internacionales de apoyo, que difieren en muchos aspectos importantes, reflejando la diversidad de intereses, recursos e instituciones de los que proceden. UN وعلق المشاركون كذلك على المساهمات المهمة التي تقدم إلى هذه الجهود المحلية التي تبذلها برامج الدعم الدولية والتي تختلف من عدة نواحي مهمة وتعكس تنوع المصالح والموارد والمؤسسات التي تنبثق منها.
    Las declaraciones hechas hasta ahora difieren en cuanto a la forma, el contenido y el lugar de presentación. UN والبيانات المقدمة حتى الآن تختلف من حيث الشكل والمضمون ومكان التقديم.
    49. La figura de Jefe del Estado (Presidente de la República) existe tanto en el plano federal como en los de las repúblicas, si bien sus respectivos poderes difieren en cierto grado. UN ٩٤- يوجد منصب رئيس الدولة )رئيس الجمهورية( على المستويين الاتحادي والجمهوري، على أن سلطات كل منهم تختلف إلى حد ما.
    Los establecimientos también difieren en cobertura y rentabilidad. UN وهي تختلف فيما بينها أيضاً من حيث نسب التغطية والربحية.
    Porque el relato del cilindro y el relato de la Biblia Hebrea difieren en un aspecto clave. TED لأن اعتبار الأسطوانة واعتبار الإنجيل العبري يختلفان في جانب رئيسي.
    Los países difieren en gran medida en lo que respecta a sus condiciones nacionales específicas, a sus niveles de desarrollo y a muchas otras esferas. UN فالبلدان تختلف اختلافا كبيرا في ظروفها الوطنية الخاصة، ومستويات تنميتها وكثيــر من المجالات اﻷخـــرى.
    Para alcanzar estos objetivos se han presentado propuestas al Grupo de Trabajo oficioso del Consejo sobre la documentación de ese órgano, pero las opiniones difieren en cuanto a la manera de actuar. UN وهناك اقتراحات لتحقيق هذه اﻷهداف مقدمة فعلا للفريق العامل غير الرسمي التابع للمجلس، والمعني بوثائق المجلس، غير أن اﻵراء تختلف حول طريقة معالجة المضوع.
    La finalización del enfrentamiento ideológico y militar en el viejo continente no ha llevado aún a la eliminación de todas las barreras. Europa sigue dividida en zonas que difieren en términos de seguridad y de bienestar económico. UN إن نهاية المواجهة اﻹيديولوجية والعسكرية على القارة العتيقة لم تؤد بعد إلى إزالة جميع الحواجز، فما زالت أوروبا منقسمة إلى مناطق تتفاوت في أمنها ورفاهها الاقتصادي.
    En general se acepta que los dos términos no difieren en sus efectos jurídicos. UN وأضاف قائلا إنه من المسلم به عموما أن المصطلحين لا يختلفان من حيث أثرهما القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد