Tengo entendido que usted usa mucho tiempo hablando de su difunta esposa. | Open Subtitles | أفهم بأنّك تصرف الكثير وقت الذي يتحدّث عن زوجتك الراحلة. |
Desde entonces, a menudo se escucha la voz de su difunta esposa de esa manera. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين انه كثيرا ما يستمع إلى صوت زوجته الراحلة بهذه الطريقة |
Ha llegado la hora; como nos recordó con delicadeza la difunta Madre Teresa, | UN | إن هذا هو الوقت المناسب؛ كما يذكرنا قول الراحلة اﻷم تيريزا بلطف |
¿Creyó Que Yo Era Jorge Posada o Tienes el Riñón de Mi difunta Esposa? | Open Subtitles | التي ظنت أني خورخي بوسدا او التي سأعطيكي كلية زوجتي المتوفاة ؟ |
Disculpa, tú no me conoces, pero yo solía vivir en tu difunta madre. | Open Subtitles | أعذرنى، أنت لا تعرفنى ولكنى أعتدت أن أعيش فى أمك الميتة |
Eres amiga de su difunta hija, creo. | Open Subtitles | كنتِ صديقة لابنته المتوفية مؤخراً، أعتقد |
Un antepasado de mi querida difunta madre. | Open Subtitles | إنها لأحد أسلاف زوجتـي العزيزة الراحلة |
¿Usted era la casera y dama de compañía de la difunta Sra. French? | Open Subtitles | لقد كنت مديرة منزل و رفيقة الراحلة اٍيميلى فرينتش |
Bueno, por lo que pude saber, la señorita Alice tenía sus derechos por el testamento de su difunta madre, pero era tan tranquila y tan paciente, que jamás habló de ellos sino que lo dejó todo en manos del señor Rucastle. | Open Subtitles | حسب علمى, الانسة أليس كانت لها حقوق واملاك من وصية امها الراحلة, ولكنها كانت صابرة وهادئة, |
El mundo donde construí la bomba atómica, donde volví a ver a mi difunta esposa... | Open Subtitles | العالم الذي بنيت فيه القنبلة الذرية العالم الذي قابلت فيه زوجتي الراحلة |
Yo siempre le dije a tu difunta madre... que te cuidaría como si fueras hijo mío, Ralph. | Open Subtitles | لطالما أخبرت أمك الراحلة أني سأرعاك كما لو كنت ابني بحق |
Había rastreado siete generaciones de su lado de la familia ocho del lado de su difunta esposa. | Open Subtitles | تعقّب جانبه من العائلة لسبعة أجيال، وثمانية من عائلة زوجته الراحلة. |
Oh, Adrian, creo que estás obsesionado con tu difunta esposa esa es la raiz de tu problema. | Open Subtitles | أوه، أدريان، أعتقد تَوَجُّس إنتهى زوجتكَ الراحلة أساسُ مشكلتِكَ. |
Además parece haber tenido una relación severamente poco saludable con su difunta madre. | Open Subtitles | يبدو أيضا أن لديها علاقة غير صحية بدلا مع والدته المتوفاة. |
El sororato: práctica que consiste en reemplazar a una esposa difunta por su hermana menor a fin de perpetuar las alianzas familiares. | UN | الزواج بالصغرى: هو الزواج الذي تحل فيه اﻷخت الصغرى محل الزوجة المتوفاة ﻹدامة علاقات المصاهرة. |
Milan Reba declaró que al anochecer distinguió a una persona en el balcón del piso de la difunta en el momento del incidente, y en el juicio atestiguó que esa persona era el acusado. | UN | وشهد ميلان ريبا أنه لاحظ عند الغروب شخصا في شرفة شقة المتوفاة وقت الحادث وفي المحاكمة حدد هذا الشخص بأنه المتهم. |
Fue cruel con mi difunta esposa y trata a Henry como a un gato callejero. | Open Subtitles | كان قاسيا زوجتي الميتة, إنه يعامل هنري مثل الهائم القطة اللعينة يا رجل. |
Es el zapato de su difunta esposa. Me pidió que se lo diera. | Open Subtitles | هذا حذاء زوجتك الميتة طُلب منّي إعطائك هذا |
Les digo que había una nota de mi difunta madre en esa rueda. | Open Subtitles | انا أخبرك أنه كان هناك نوتة على هذه العجلة من أمى الميتة |
Dijo que había presenciado el incidente, pero que había sido Movin Brown quien había golpeado y matado a la difunta y que luego lo había amenazado a él. | UN | فشهد أنه كان موجوداً عند وقوع الحادثة، إلا أن موفِن براون هو الذي ضرب المتوفية حتى الموت، ثم هدﱠده. |
Convengamos en que mi esposo tuvo suerte de que no haya sido su difunta madre quien me sugiriera comer menos carbohidratos. | TED | أظن أننا نتفق جميعًا أنه ومن حسن حظ زوجي أن أمه المتوفية لم تكن هي من اقترحت تقليل الكربوهيدرات. |
Mi padre me dijo que aceptó darle la alfombra, pero como fui yo quien se la regaló a mi difunta madre, él no podía dársela. | Open Subtitles | أبي أخبرني بأنـّه رضي أن تأخذ السجّادة ولكن بما أنـّها هديـّة من والدتي المرحومة إنـّها ليست له لكي يهبها |
El Estado Parte argumentaba que en el párrafo 1 del artículo 140 de la Constitución Federal se establecía un procedimiento, cuyo objetivo sería reparar una presunta violación de la ley, que había estado a disposición de la difunta y seguía estando a disposición de sus descendientes. | UN | وقد استدلت الدولة الطرف بأن الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي تتضمن إجراء يتوخى معالجة الانتهاك المزعوم وجوده في القانون، وهو إجراء كان متاحا للمتوفاة وما زال متاحا لذريتها. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar mis más profundas condolencias al Gobierno y el pueblo de Kenya, así como a la familia de la difunta. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أحر التعازي لحكومة وشعب كينيا، وكذلك لأسرة الفقيدة. |
En consecuencia, el Comité concluyó que, a los fines de la admisibilidad respecto de las alegaciones de los autores sobre el marco jurídico para la protección de las mujeres en situaciones de violencia en el hogar en relación con la difunta, no existían recursos que probablemente brindaran un remedio efectivo y que, en ese sentido, la comunicación era por tanto admisible. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى أنه، لأغراض المقبولية فيما يتعلق بادعاءات مقدما البلاغ بشأن الإطار القانوني لحماية النساء في حالات العنف العائلي، لم توجد فيما يتصل بالمتوفاة أية سبل للانتصاف من شأنها أن تنصفها بشكل فعال وأن البلاغ مقبول من هذا الوجه. |
Es algo de lo que nunca hemos hablado, Adrian... tu relacion física con tu difunta esposa. | Open Subtitles | هو شيءُ عِنْدَنا مَا تَحدّثَ عنه، أدريان... علاقتكَ الطبيعية مَع زوجتِكَ الراحلةِ. |
no puedo deducir si estás siguiendo los pasos de tu hermana o mi difunta hija. | Open Subtitles | ما إن كنت تتبعين خطى أخيك أم ابنتي الميّتة. |
Ahora llamo al podio al Sr. Bilawal Bhutto Zardari para que reciba el premio en nombre de la difunta Sra. Benazir Bhutto. | UN | أدعو الآن إلى المنصّة السيد بيلوال بوتو زرداري لاستلام الجائزة بالنيابة عن المغفور لها السيدة بنظير بوتو. |