Asimismo, deberían aumentar la interacción y la retroinformación para estimular la difusión de conocimientos y de técnicas y la transferencia de tecnologías. | UN | وينبغي لها أيضاً أن توفر تفاعلاً وتغذية ارتجاعية، لتعزيز نشر المعارف والمهارات ونقل التكنولوجيات. |
Los contextos de pobreza rural dificultan la difusión de conocimientos necesaria para que los agricultores puedan beneficiarse de los descubrimientos de los investigadores. | UN | وتعيق الأطر الريفية القاصرة نشر المعارف اللازمة للمزارعين كي يستفيدوا من مستجدات البحث. |
difusión de conocimientos y servicios de apoyo para aumentar la producción de alimentos y lograr la seguridad alimentaria de los hogares. | UN | نشر المعرفة والخدمات الداعمة لزيادة إنتاج اﻷغذية من أجل ضمان اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية؛ |
El UNIFEM está poniendo en práctica una política para reducir el volumen, mejorar la calidad y seguir de cerca los resultados de sus productos de difusión de conocimientos. | UN | والصندوق بصدد البدء في تنفيذ سياسة لتقليص حجم النواتج المعرفية وتحسين نوعيتها وتتبع نتائجها. |
Ejemplos de nuevos productos de difusión de conocimientos del PNUD en 2013 | UN | أمثلة لمنتجات معرفية جديدة أنتجها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013 |
Es importante señalar que las Fuerzas Armadas no sólo deben aplicar el derecho humanitario, sino también ejercer de instrumento de difusión de conocimientos sobre esta esfera del derecho internacional. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن قوات الجيش لا تحرص على الامتثال للقانون الدولي فحسب، بل أيضاً على أن تعمل كأداة لنشر المعارف عن هذا المجال من القانون الدولي. |
Sus actividades son complementarias, especialmente en ámbitos como la difusión de conocimientos científicos, la educación, la transferencia de conocimientos y el fortalecimiento de las capacidades en los países en desarrollo. | UN | وأعمالهما متكاملة، لا سيما في مجالات مثل نشر المعارف العلمية والتعليم ونقل المعارف وتعزيز القدرات في البلدان النامية. |
Con ese fin, el subprograma procurará incrementar la difusión de conocimientos y de la información que necesiten los Estados para adoptar decisiones razonables y bien fundadas en esta esfera. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيضطلع البرنامج بزيادة نشر المعارف والمعلومات على الدول من أجل اتخاذ قرارات عقلانية ومستنيرة في هذا المجال. |
Con ese fin, el subprograma procurará incrementar la difusión de conocimientos y de la información que necesiten los Estados para adoptar decisiones razonables y bien fundadas en esta esfera. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيضطلع البرنامج بزيادة نشر المعارف والمعلومات على الدول من أجل اتخاذ قرارات عقلانية ومستنيرة في هذا المجال. |
De hecho, en una reunión intergubernamental europea de consulta celebrada en 1996 en relación con el capítulo 13 se señaló que la difusión de conocimientos e información constituía una esfera prioritaria que había que atender. | UN | ففي الواقع حُدد نشر المعارف والمعلومات في المشاورة الحكومية الدولية اﻷوروبية بشأن الفصل ١٣ لعام ١٩٩٦ على أنه مجال ذو أولوية يتعين تناوله. |
25. Con arreglo a lo dispuesto en los artículos 16, 19 y 22 de la Convención, las medidas que se adopten en esta esfera tendrán como fin facilitar la difusión de conocimientos y el intercambio de información. | UN | ٥٢- طبقاً للمواد ٦١ و٩١ و٢٢ من الاتفاقية تستهدف التدابير المتخذة في هذا اﻹطار تسهيل نشر المعارف وتبادل المعلومات. |
La difusión de conocimientos e información es fundamental para lograr los objetivos últimos de la CLD. | UN | يلعب نشر المعرفة والمعلومات دوراً محورياً في تحقيق الأهداف المنشودة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
La decisión tiene importancia estratégica para alcanzar los objetivos de la Estrategia relacionados con la difusión de conocimientos y la divulgación de información. | UN | ولهذا المقرر أهمية استراتيجية فيما يتعلق بتحقيق أهداف الاستراتيجية في نشر المعرفة والمعلومات. |
Sin embargo, la migración internacional puede sentar las bases para el desarrollo de redes que faciliten la difusión de conocimientos, innovación y actitudes que pueden promover el desarrollo. | UN | ومع ذلك يمكن أن تشكل الهجرة الدولية أساسا لإقامة شبكات لتعزيز التنمية عن طريق نشر المعرفة والابتكار وتغيير المواقف. |
El material didáctico se basará, en la medida de lo posible, en el manual de recuperación de activos y en los productos de difusión de conocimientos conexos. | UN | وستُستمد المواد التدريبية بالقدر الممكن من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
Actividades del Departamento de Información Pública: servicios de extensión y difusión de conocimientos | UN | أنشطة إدارة شؤون الإعلام: خدمات التوعية والخدمات المعرفية |
Los proyectos que tienen por objeto crear productos relacionados con los conocimientos y fomentar la gestión y la difusión de conocimientos pueden beneficiar a toda la región y aprovechar la capacidad regional del PNUD. | UN | ويمكن أن تكون المشاريع الهادفة إلى إصدار منتجات معرفية وتطوير إدارة المعارف ونشر ذلك، ذات فائدة للمنطقة بأسرها، ويمكنها الاستفادة من القدرات الإقليمية للبرنامج الإنمائي. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que este proyecto podría ser reproducido por las comisiones regionales y por otros equipos en los países, y que podría recurrirse a redes intersectoriales para la difusión de conocimientos entre países. | UN | ويعتقد مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المشروع يمكن أن يحاكى من قبل أفرقة قطرية أخرى، مع شبكات شاملة تستخدم لنشر المعارف بين البلدان. قياس تقاسم المعارف |
A tal fin, la UNU centra sus investigaciones, estudios de posgrado y actividades de difusión de conocimientos en los problemas más críticos de interés para las Naciones Unidas, en particular los que afectan a los países en desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تركز الجامعة ما لديها من بحوث ودراسات عليا وأنشطة لنشر المعرفة بشأن المشاكل البالغة الحساسية التي تؤرق اﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتصل بتأثير هذه المشاكل على البلدان النامية. |
Se subrayaron la posición central que ocupaba el software en las nuevas sociedades de la información y la contribución que podía aportar el software libre a la facilitación del intercambio y la difusión de conocimientos. | UN | وجرى التركيز على الوضع المركزي للبرمجيات في المجتمعات المعلوماتية الناشئة والدور الذي يمكن للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أن تضطلع به في تيسير تبادل المعارف ونشرها. |
Esa necesidad obedece a la posición singular que ocupa dentro del sistema de las Naciones Unidas y al mandato de dedicarse a la investigación, a la formación postuniversitaria y a la difusión de conocimientos. | UN | والحاجة إلى هذا المسعى تنبع من الوضع الفريد الذي تتمتع به الجامعة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، ومن ولايتها في إجراء البحوث وتقديم التدريب بعد إنهاء الدراسة الجامعية ونشر المعرفة. |
Ello abarcaría el fomento de la creación de bases de datos y la difusión de conocimientos e información, así como el aumento de la participación de la población en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وسيشمل هذا تعزيز تطوير قواعد بيانات ونشر المعارف والمعلومات وزيادة مشاركة السكان في عملية صنع القرار. |
Pidió un planteamiento amplio y coordinado en todo el sistema para crear una capacidad efectiva de adquisición y difusión de conocimientos. | UN | ودعت إلى اتباع نهج شامل ومنسق على نطاق المنظومة في بناء قدرة فعالة للحصول على المعارف ونشرها. |
La FAO espera establecer una secretaría permanente con el objetivo de apoyar la actividad a nivel de país y la difusión de conocimientos en el mundo. Ciberciencia | UN | وتتطلع الفاو إلى إنشاء أمانة دائمة بهدف دعم التدخلات القطرية وتبادل المعارف على الصعيد العالمي. |
Sin embargo, en lo que respecta a la difusión de conocimientos y a la educación, y especialmente en los lugares en que la infraestructura todavía no permite la creación de redes, no deben dejarse de lado los medios de difusión tradicionales. | UN | غير أنه فيما يتعلق بنشر المعرفة والتعليم ينبغي عدم تهميش الوسائط التقليدية، لا سيما وأن الهياكل الأساسية لا تدعم بعد عملية المشابكــة. |
M. Modalidades y sistemas de difusión de conocimientos | UN | ميم - الحلول المتعلقة بالمعارف والتصميم |
Se asignará especial importancia a la difusión de conocimientos y el establecimiento de alianzas. | UN | وسينصب التركيز على تقاسم المعارف وإقامة الشراكات. |
La adquisición y la difusión de conocimientos, especialmente a las pequeñas empresas, se ha convertido en una prioridad; además, existe una necesidad cada vez mayor de mecanismos e instituciones que permitan a las empresas nacionales acceder a los mercados internacionales. | UN | وقد أصبح اكتساب المعرفة ونشرها أولوية، وبخاصة فيما يتعلق بالشركات الصغيرة؛ وهناك أيضا حاجة متزايدة إلى وجود آليات ومؤسسات تتيح للشركات المحلية النفاذ إلى اﻷسواق الدولية. |