Sin embargo, tiene por lo menos igual importancia la promoción de las redes entre campesinos, usuarios de bosques, pastores, sanadores tradicionales, etc., a fin de promover la difusión de ideas, las sugerencias y las prácticas eficaces. | UN | غير أن هناك شيء يعادل على الأقل ذلك أهمية ألا وهو تشجيع التعاون بين المزارعين ومستخدمي الأحراج ورعاة الماشية والمعالجين التقليديين وغيرهم، بغية تعزيز نشر الأفكار والمعلومات السرية والممارسات الناجحة. |
Los participantes en el seminario observaron que los medios de comunicaciones de masas podían contribuir a la difusión de ideas racistas y a la incitación a actos de violencia. | UN | ولاحظ المشاركون أن وسائل الإعلام يمكن أن تسهم في نشر الأفكار العنصرية والتحريض على أفعال العنف. |
En cuanto a difusión de ideas racistas por Internet, la cuestión tiene importancia fundamental porque se plantean al respecto conflictos de valores. | UN | وقال إن نشر الأفكار العنصرية على شبكة الإنترنت هو مسألة ذات أهمية أساسية لأنه يستدعي الاختلافات في القيم. |
Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | واعتبر بحق ان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، وحظر النشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرض الناس على ارتكاب العنف العنصري، هو أمر حساس. |
También se castigaba la difusión de ideas discriminatorias, racistas y xenófobas ya fuera por medios impresos o por medios audiovisuales o electrónicos, incluida Internet. | UN | كما يجرم نشر أفكار التمييز والعنصرية وكره الأجانب عن طريق الطباعة ووسائط الإعلام السمعية والبصرية والإلكترونية، بما في ذلك الإنترنت. |
Se considerará acto punible toda difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial, toda incitación a la discriminación racial, así como todas las actividades organizadas de propaganda que promuevan la discriminación racial o inciten a ella. | UN | يعتبر كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز وكذلك النشاطات الدعائية المنظمة التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه جريمة يعاقب عليها القانون. |
Los medios impresos son un instrumento fundamental para la difusión de ideas y opiniones y, al mismo tiempo, educan al lector para que desarrolle un enfoque crítico y analice la información que se le suministra. | UN | فالإعلام المطبوع وسيلة لا غنى عنها لنشر الأفكار والآراء، وتثقف القارئ في الوقت نفسه بحيث يستطيع اتباع نهجٍ نقدي وتحليلي إزاء المعلومات التي يتلقاها. |
iii) La prohibición de la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial; | UN | `3` حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية؛ |
Las posibilidades que ofrece una interacción de esa índole para acelerar la difusión de ideas, productos y procesos nuevos, son considerables. | UN | وتكمن في هذا التفاعل طاقات كبيرة لتسريع نشر الأفكار الجديدة والمنتجات والعمليات. |
A ese respecto el Comité celebra las leyes aprobadas para prohibir la difusión de ideas racistas y el odio y la incitación a la discriminación racial. | UN | وترحب اللجنة في هذا الصدد بالتشريع الصادر لحظر نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والتمييز العنصري. |
A ese respecto el Comité celebra las leyes aprobadas para prohibir la difusión de ideas racistas y el odio y la incitación a la discriminación racial. | UN | وترحب اللجنة في هذا الصدد بالتشريع الصادر لحظر نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والتمييز العنصري. |
Se destacó que el artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial prohibía la difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, cualquiera fuera el medio utilizado. | UN | واستندوا في ذلك إلى المادة 4 من اتفاقية القضاء على التمييز العنصري التي تحظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، أيا كانت الوسيلة المستخدمة. |
En el mismo artículo se sanciona la difusión de ideas basadas en la superioridad racial, la incitación al odio racial y los actos de violencia racial. | UN | كما تعاقب المادة ذاتها على نشر الأفكار التي تقوم على أساس التفوق العرقي والتحريض على الكراهية العنصرية وأعمال العنف العنصري. |
El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por combatir la difusión de ideas basadas en la superioridad racial a través de Internet y por otros medios, en particular las declaraciones racistas de los partidos políticos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي في شبكة الإنترنت ووسائل الإعلام، بما في ذلك الخطاب العنصري للأحزاب السياسية. |
El Comité señala que el derecho fundamental a la libertad de expresión de los interesados no protege la difusión de ideas de superioridad racial o la incitación al odio racial. | UN | وتلاحظ أنّ الحق في حرية التعبير لا يشمل نشر أفكار الاستعلاء العرقي أو التحريض على الكراهية العنصرية. |
Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرﱢض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً. |
Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرﱢض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً. |
a) Toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial o étnico, por cualquier medio; | UN | (أ) كل نشر للأفكار القائمة على التفوق أو الكراهية العنصرية أو الإثنية، بأي وسيلة من الوسائل؛ |
En el artículo 7 de la Ley, el delito de antisemitismo se tipifica como la difusión de ideas o doctrinas que propicien o promuevan el genocidio, el antisemitismo o de alguna forma lo justifiquen o pretendan la rehabilitación de regímenes o instituciones que amparen prácticas generadoras de las mismas. | UN | وفي المادة 7 من القانون، تصنف جريمة معاداة السامية على أنها أي نشر للأفكار أو المذاهب التي تدعو إلى تعزيز أو تشجيع ممارسات الإبادة الجماعية أو معاداة السامية، بما في ذلك الأفكار أو المذاهب التي تبرر قيام أنظمة ومؤسسات تؤدي إلى مثل هذه الممارسات أو تدعم قيامها. |
1. Para declarar como acto punible conforme a la ley toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, toda incitación a la discriminación racial así como todo acto de violencia o toda incitación a cometer tales actos contra cualquier raza o grupo de personas de otro color u origen étnico, y toda asistencia a las actividades racistas, incluida su financiación; | UN | 1- اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز العنصري وكل عمل من أعمال العنف أو تحريض على هذه الأعمال يرتكب ضد أي عرق أو أية جماعة من لون أو أصل إثني آخر، وكذلك كل مساعدة للنشاطات العنصرية، بما في ذلك تمويلها، جريمة يعاقب عليها القانون؛ |
8. Alienta a los Estados a que aprovechen las oportunidades que ofrecen las nuevas tecnologías, incluida Internet, para contrarrestar la difusión de ideas basadas en el odio o la superioridad racial; | UN | 8- يهيب بالدول على الاستفادة من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة، بما فيها شبكة الإنترنت في التصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العنصرية؛ |
Además de esos recursos, los Estados también deben cerciorarse de que las personas o grupos de personas que han sido víctimas de la difusión de ideas discriminatorias o expresiones de odio tengan garantizado el derecho de corrección y réplica, ya sea a través de los medios de información o por otros medios públicos. | UN | وبالإضافة إلى وسائل الانتصاف هذه، يتعين أن تكفل الدول أيضا حق الأفراد ومجموعات الأفراد الذين تعرضوا لنشر أفكار منطوية على تمييز أو معبرة عن الكراهية ضدهم، في الحصول على إمكانية تصحيح هذه الأفكار والرد عليها، سواء من خلال وسائط الإعلام أو غيرها من القنوات العامة الأخرى. |
Las disposiciones sobre la difusión de ideas de superioridad racial son una expresión directa de la función preventiva de la Convención y un complemento importante a las disposiciones sobre la incitación. | UN | والأحكام المتعلقة بنشر أفكار تقول بالتفوق العرقي تعبير صريح عن المهمة الوقائية للاتفاقية وتمثل عنصراً مكملاً هاماً للأحكام المتعلقة بالتحريض. |
El Comité recordó que el artículo 4 de la Convención exige a los Estados Partes que castiguen cuatro categorías de conducta indebida: i) la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial; ii) la incitación al odio racial; iii) los actos de violencia contra cualquier raza o grupo de personas de otro color u origen étnico; y iv) la incitación a cometer tales actos. | UN | وذكَّرت اللجنة بأن المادة 4 من الاتفاقية تطالب الدول الأطراف بتجريم أربع فئات من فئات سوء السلوك هي: `1` بث الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية؛ `2` التحريض على الكراهية العرقية؛ `3` أعمال العنف ضد أي عرق أو أية جماعة من الأشخاص من لون أو أصـل إثني آخر؛ `4` التحريض على مثل هذه الأعمال. |
Ello comprende la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial, y la incitación a todo acto de violencia contra cualquier raza o grupo de personas de otro color u origen étnico. | UN | وهذا يشكل بث أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية أو التحريض على أعمال العنف ضد أي عرق أو مجموعة من الأشخاص من لون آخر أو من أصل إثني مختلف. |
91. [La prohibición de la difusión de ideas basadas en la superioridad racial o el odio es compatible con el derecho a la libertad de opinión y expresión. | UN | 91- [إن حظر نشر جميع الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتفق مع الحق في حرية الرأي والتعبير. |
44. Muchos participantes convinieron en que era necesario promulgar leyes que tipificaran como delitos los actos racistas y la difusión de ideas racistas. | UN | 44- واتفق العديد من المشاركين على ضرورة سن قانون وطني يجرّم العمل العنصري ونشر الأفكار العنصرية. |
13. El Comité observa la falta de disposiciones legislativas nacionales que cumplan los requisitos del artículo 4 de la Convención, según el cual los Estados partes declararán acto punible toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, la incitación a la discriminación racial, todo acto de violencia contra cualquier raza o grupo de personas de otro color u origen étnico y la incitación a tales actos. | UN | 13- تلاحظ اللجنة عدم وجود أحكام تشريعية وطنية تفي بمقتضيات المادة 4 من الاتفاقية، التي تقتضي من الدول الأطراف فرض عقوبة على من ينشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري والكراهية، والتحريض على الكراهية العنصرية، وأعمال العنف ضد أي عرق أو مجموعات من الأشخاص من لون أو أصل إثني آخر، والتحريض على مثل هذه الأفعال. |