Además, la difusión electrónica de información en la que el factor tiempo es fundamental ha crecido de manera espectacular mediante el correo electrónico, lo que beneficia tanto a las misiones permanentes como al personal de la Sede y del extranjero. | UN | وفضلا عن ذلك، حدث توسع مذهل في النشر اﻹلكتروني للمعلومات البالغة اﻷهمية في وقتها عن طريق البريد اﻹلكتروني، إلى البعثات الدائمة والموظفين في المقر وفي الخارج. |
Sin embargo, la difusión electrónica no debe sustituir a la documentación impresa, particularmente si tal proceso entraña gastos que no todos los Estados Miembros están en condiciones de absorber. | UN | بيد أنه يجب ألا يحل النشر اﻹلكتروني محل الوثائق المطبوعة، لا سيما إذا كان ذلك ينطوي على تكاليف لا تقدر عليها جميع الدول اﻷعضاء. |
La difusión electrónica ha pasado a ser fundamental para la publicación periódica Development Business, en la que tiene gran importancia el momento en que se edita. | UN | ولقد بات النشر اﻹلكتروني اﻵن أساسيا ﻹصدار المجلة الدورية Development Business التي يشكل فيها الوقت عاملا حاسما للغاية. |
La difusión electrónica de dichas publicaciones se tradujo en un incremento del número de lectores, como demuestra el número de descargas, que ascendió a unas 5.000. | UN | وأدى النشر الإلكتروني للمنشورات إلى زيادة عدد القراء التي أظهرها تسجيل نحو 000 5 عملية تنزيل. |
Sugirió que se realizara un estudio sobre los efectos de la migración en la difusión electrónica de los países africanos. | UN | واقترحت إجراء دراسة بشأن آثار التحول نحو النشر الإلكتروني على البلدان الأفريقية. |
La difusión electrónica de publicaciones, informes y otro tipo de material debería estar sujeta a las observaciones de la Comisión, como se indica en el capítulo I supra. | UN | ويتعيﱠن أن يتم النشر اﻹلكتروني للمنشورات والتقارير وغيرها من المواد على النحو الذي يراعي ملاحظات اللجنة المبيﱠنة في الفصل اﻷول أعلاه. |
Los programas informáticos de correo electrónico han permitido ampliar el programa de Noticias Internacionales de difusión electrónica, que transmite diariamente más de 3.000 documentos a las misiones permanentes y a personal de la Secretaría, incluida la mayor parte de las oficinas de la Secretaría en otros continentes. | UN | وأتاحت برامج البريد اﻹلكتروني التوسع في برنامج النشر اﻹلكتروني لﻷخبار الدولية، حيث تنقل يوميا أكثر من ٠٠٠ ٣ وثيقة إلى البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة، بما في ذلك معظم مكاتب اﻷمانة العامة فيما وراء البحار. |
C. difusión electrónica de información de las Naciones Unidas por conducto del servidor de Web de las Naciones Unidas y otros servicios conexos de Web | UN | جيم - النشر اﻹلكتروني لمعلومات اﻷمم المتحدة بواسطة حاسوب خدمة الشبكة العالمية " إنترنت " في اﻷمم المتحدة وسائر مرافق الشبكة ذات الصلة |
C. difusión electrónica de información a las Naciones Unidas por conducto del servidor de Web de la Internet de las Naciones Unidas y otros servicios conexos de la Web | UN | جيم - النشر اﻹلكتروني لمعلومات اﻷمم المتحدة بواسطة حاســوب خدمـة الشبكة العالميـة " إنترنِت " في اﻷمم المتحدة وسائـر مرافـق الشبكة ذات الصلة |
En diversas reuniones de la Oficina de Estadística de la Comisión de las Comunidades Europeas (EUROSTAT), la Comisión Económica para Europa (CEPA) y expertos nacionales en sistemas de difusión electrónica de datos se han determinado varias cuestiones de particular interés para los usuarios. | UN | ٥ - وجرى تحديد عدة اهتمامات تحظى باﻷولوية لدى المستعملين وذلك في اجتماعات المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والخبراء الوطنيين بشأن نظم النشر اﻹلكتروني للبيانات. |
Los nuevos medios de difusión electrónica no eliminarán la utilización de los documentos impresos, aunque se podría lograr, y de hecho ya se ha logrado, una reducción del uso del papel disminuyendo las tiradas, reduciendo las listas de distribución, introduciendo nuevos formatos para los documentos e imprimiendo ejemplares adicionales cuando se hacen necesarios en lugar de mantener grandes reservas para uso futuro. | UN | فوسائل النشر اﻹلكتروني الجديدة لن تغني عن استعمال الورق حتى وإن كان باﻹمكان وتيسر تقليل عدد النسخ المطبوعة، وتقليص قوائم التوزيع، وإدخال أشكال جديدة للوثائق واللجوء إلى طباعة نسخ إضافية حسب الاقتضاء، بدلا من الاحتفاظ بكميات كبيرة لاستعمالها في المستقبل. |
2. Toma nota también de los esfuerzos realizados por el Fondo de Población de las Naciones Unidas para proporcionar la mayoría de sus publicaciones en diferentes idiomas, y pide a la Directora Ejecutiva que tenga en cuenta también el equilibrio entre idiomas al organizar la difusión electrónica de información; | UN | ٢ - يحيط علما أيضا بالجهود التي يبذلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل جعل معظم منشوراته متوفرة بمختلف اللغات ويطلب إلى المديرة التنفيذية أيضا أن تضع التوازن فيما بين اللغات في اعتبارها لدى تطوير وسائل النشر اﻹلكتروني للمعلومات؛ |
La misma delegación se refirió también a la importancia de mantener el equilibrio lingüístico en la difusión electrónica de información tal como se indicaba en la decisión 97/13, y lamentó que actualmente la página del FNUAP en el World Wide Web sólo existiera en inglés. | UN | وأشار هذا الوفد أيضا إلى أهمية المحافظة على التوازن اللغوي في النشر اﻹلكتروني للمعلومات، وفقا لما يدعو اليه المقرر ٩٧/١٣، وأعرب عن أسفه ﻷن موقع الصندوق على شبكة اﻹنترنت ليس متاحا في الوقت الحالي إلا باللغة اﻹنكليزية. |
104. La difusión electrónica presenta, en muchos sentidos, las oportunidades más interesantes para difundir información. | UN | 104 - ويقدم مجال النشر الإلكتروني في أشكاله المختلفة أكثر الفرص الجديدة أهمية في مجال نشر المعلومات. |
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación. | UN | 18 - تساعد شعبة التدوين في النشر الإلكتروني للمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وعن بعض الجوانب المتعلقة بتطبيقه. |
La División de Codificación contribuye a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación. | UN | 18 - تشــارك شعبة التدويــن فــي النشر الإلكتروني للمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وعن بعض الجوانب المتعلقة بتطبيقــه. |
Con referencia a la exposición sobre la documentación, algunas delegaciones subrayaron que no se podía depender exclusivamente de la difusión electrónica de documentos y que los ejemplares impresos seguían teniendo una importante función formal. | UN | 52 - ومتابعةً للعرض الذي شهده الحاضرون فيما يتعلق بالوثائق، أكدت الوفود أنه لا يمكن التعويل على النشر الإلكتروني للوثائق وحده وأن النسخ الورقية ما زالت تؤدي وظيفة رسمية هامة. |
difusión electrónica | UN | دال - النشر الإلكتروني |
ii) difusión electrónica y audiovisual | UN | ' ٢` اﻹصدارات اﻹلكترونية والسمعية وأفلام الفيديو |
El Comité celebra, además, la creación y el mejoramiento permanente de un servidor de listas electrónico que permite la difusión electrónica de sus observaciones finales sobre los informes examinados en virtud del artículo 40 del Pacto y las decisiones finales adoptadas en relación con el Protocolo Facultativo a un número cada vez mayor de personas e instituciones. | UN | وترحب اللجنة أيضاً مع الارتياح بوضع قائمة توزيع إلكتروني وتطويرها باستمرار بما يسمح للجنة بأن تعمّم إلكترونياً على عدد متنامٍ باطراد من الخواص والمؤسسات الملاحظات الختامية التي تعتمدها على إثر النظر في التقارير بموجب المادة 4٠ من العهد، وقراراتها النهائية المعتمدة بمقتضى البروتوكول الاختياري. |
Si bien se tomó nota de que en el texto se hacía hincapié en la difusión electrónica de las publicaciones, se puso de relieve que el Departamento debería seguir utilizando los medios tradicionales de difusión para tener en cuenta a quienes no estuviesen en condiciones de utilizar medios electrónicos. | UN | ١٧٦ - ورغم التنويه بالتشديد الذي تضمنه السرد المتعلق بالتعميم اﻹلكتروني للمنشورات، فقد جرى التأكيد على أنه ينبغي لﻹدارة أن تستخدم وسائل التعميم التقليدية لمصلحة أولئك الذين لا يستطيعون استعمال الوسائل اﻹلكترونية. |
Las fuentes de información están sumamente descentralizadas, pero la tendencia cada vez mayor a la difusión electrónica permite efectuar el enlace de esas fuentes de modo que facilita el acceso universal, lo que lleva a que se haga hincapié en la coordinación y las medidas internacionales. | UN | وتتسم مصادر المعلومات بقدر عال من اللامركزية، غير أن التحول المتزايد نحو نشر المعلومات الكترونيا أتاح ربط هذه المصادر بطريقة تُعزز سبل الاطلاع على نطاق عالمي. |
d) Coordinar la difusión electrónica de información, en particular por la Internet, a las misiones permanentes, las organizaciones intergubernamentales y el público en general; | UN | )د( تنسيق البث اﻹلكتروني للمعلومات، ولا سيما عبر الشبكة الدولية " اﻹنترنت " ، للبعثات الدائمة، والمنظمات الحكومية الدولية والجمهور؛ |